Dictionnaire explicatif wallon: nouvelles ajoutes (août 2002).

Li splitchant motî do walon: novelès intrêyes (awousse 2002).

 Dins ç' fornêye ci:


Le mot "aberteke"

aberteke

aberteke [f.n.] 1. plaece k' on-z afitche les avis administratifs (les abanaedjes, pårt di bwès, racloyaedje des tchéns po l' må d' araedje, evnd.) a l' eglijhe, al måjhon comene. Gn a èn avis a l' aberteke ! Li feye Catin est a l' afitche a l' aberteke (P. Defagne). rl a: cri d' peron. F. valves, panneau, boîte, tableau d'affichage. 2. boket d' ene gazete, d' ene waibe Etrernete, k' on-z afitche les noveles. Noste aberteke est rapontieye cåzu totes les samwinnes. >> franke aberteke: plaece d' ene gazete, waibe Etrernete, wice k' on pout dire li sinne, sins trop di ratna. F. tribune libre, forum. Sol franke aberteke "Toudi", ki des bokets sont cobén rprin pal rivowe do minme no, gn a kécfeye des raloyisses ki vnèt dire li leur (L. Mahin). >> L' Aberteke: Prumire gazete e walon so Etrernete, adjinçnêye pa Lucyin Mahin, k' a-st askepyî e 1997, tot cminçant pa rexhe totes les samwinnes, pus, dizo l' cogne d' ene vraiye rivowe did so les fyis, tos les moes. Årtchives di l' Aberteke. 3. gazete d' on grand botike k' on-z î mete çou k' est e rclame. F. dépliant, journal publicitaire. >> esse a l' aberteke: esse e rclame. Les tåves di plastike di campigne estént a l' aberteke å Cora. F. en promotion, en discount. Disfondowes: abertèke, aberdèke, lamberdèke, apertèke, burtèke, aburtèke. Pc bertèke. Etimolodjeye: sustantivaedje d' ene ratourneure "a berteke" (metou a berteke, afitchî a l' eglijhe). rl a: afé, alere, adire. Coinrece Coûtchant walon, Djivet.



L' Aberteke del rivowe "Li Ranteule".

abertakî rl a: ebertaker. Etimolodjeye: bodje "berteke", disfondowe betchete a- valant e-.

ebertaker (codjowaedje) I. [v.c.] 1. (v.v.m.) mete (on codåné) ås fiers el berteke. rl a: efirdjî. F. enchaîner, mettre aux fers. 2. (må) adjinçner, (må) basti. Les schafoteus d' tcherpetîs ont må ebertakî leu conterwè (F. Deprêtre et N. Nopère). rl a: abocter, edjéndjoler. F. (mal) agencer. 3. rastrinde li plaece, tot djåzant di gros cayets, di vîs canteas. Dji so tote ebertakêye avou tos ces cayets la (ramexhné pa M. Francard). rl a: ehaler. F. encombrer. 4. ecramyî. El tchén m' aveut ebertaké dins s' tchinne (W. Bal). Li Bon Diu ebertake voltî ses voyes (novele da J. Schoovaerts). F. entortiller. 5. emantchî (haper des cwårs pa on trompeu martchî). rl a: egayoler, epotiker. F. duper, mettre en mauvaise posture. 6. fé èn efant (del gåtche mwin) a. Li feye do tchårlî s' a leyî ebertaker (L. Pirsoul). F. engrosser, mettre enceinte. 7. hoder, soyî les coisses tot dmandant todi l' minme sôre. I m' vént ebertaker tos les djous po ki dj' lyi atchete ses sicafs. rl a: taener, tijhner. II. s' ebertaker [v.pr.] 1. si må moussî (si må abyî). Il est ebertakî come on mawoumet (F. Deprêtre et N. Nopère). Il est ebertakî come on waxhe-fô Elle est ebertakêye come ene sote k' elle est (J. Coppens). Gn a des côps ki dj' so djinnêye di dire ki c' est m' popa, témint k' il est må ebertaké (L. Pirsoul). F. s'accoutrer, s'affubler. 2. s' epîter, s' ecramyî (dins les ronxhes, dins les traits tot djåzant d' on tchvå). Dji porshuveu on moxhet les ouys e l' air, cwand dji m' a ebertaké dins les fyis d' on tindeu (C. Camberlin). Gn a ene pitite aronde ki s' a-st ebertaké dins l' atrape-moxhe (ramexhné pa J.J. Gaziaux). rl a: disbertaker. F. s'empêtrer, s'enchevêtrer. 3. s' efagnî, dimorer ahoté dins les broûs. rl a: s' ecroler, sitantchî. F. s'embourber. 4. (imådjreçmint) s' ecramyî (dins des emantcheures k' on-z î piedrè ses ploumes). Kimint m' a dju stî ebertaker avou ç' doûce-alinne la ? F. s'engager, s'aventurer. Disfondowes: abèrtakî, abèrdakî, aburtaker, aburtakè, abërtaki, abèrtaklè, abertacner, èburtaker, èburtacler, èburtakè, èbërtaker, imbertaker, imbertaker, èbertaker. Etimolodjeye: bodje "berteke", betchete "e-" (come metou el berteke). Coinrece walon do Coûtchant, do Mitan, di Nonne. | ebertaké, êye [addj.] må moussî. >> må abertaké, êye: refoirçixhaedje pleyonastike. rl a: egadlé, ecayté, haernatchî, eguinçné, atifé. | ebertacaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) po les viebes "ebertaker" et "s' ebertaker". Vosse hôrdaedje n' est k' on fayé ebertacaedje. I ndè fwait onk d' ebertacaedje po s' abyî. Kén ebertacaedje dins les cåves da Dutrou. Napoleyon III moenna guere al Rûsseye, e 1854, po dislaxhî France des ebertacaedjes do cossina d' Wîne (L. Mahin). rl a: abouclaedje, abistokaedje, rabistocaedje, ecaytaedje, egadlaedje, disdut, emantchaedje, ecramiaedje. F. mise aux fers, (mauvais) agencement, bricolage, gâchis, encombrement, désordre, fourbis, pagaille, accoutrement, affublement, empêtrement, escroquerie, abus de confiance. Disfondowes: aburtacadje, abertacadje, ebertacadje, abertacâdje, (èburtakèdje, èbertakèdje). | ebertacmint [o.n.] cayets metous tot cou dzeu cou dzo. F. fouillis, gâchis. Disfondowes: aburtacmint, èbertacmint. | ebertakelreye [f.n.] 1. må basteye sacwè. 2. disdut. F. désordre, entassement, (mauvais) agencement. Disfondowes: abertakelrîye, aburtaculrîye, èburtaculrîye, èbertakelrèye.

èburtaker, èburtacler rl a: ebertaker.

abèrtakî rl a: ebertaker.

imbertaker rl a: ebertaker.

aburtaker rl a: ebertaker.

lamberdèke rl a: aberteke.

apertèke rl a: aberteke.

berteke [f.n.] 1. (v.v.m.) dins les payis do Rwè (foû do payis d' Lidje), plaece å mitan do viyaedje, wice k' on criyive les lwès et reglumints, et mostrer les codånés, loyîs avou des tchinnes. rl a: cri d' Peron°. rl a ebertaker. F. bretèche. 2. aberteke. Il est al berteke. Disfondowes: (al) bertèke (femrin), å bertèke (omrin), (bertake, burtake, burtèke). Etimolodjeye: latén del Moyinådje "brittisca" (burton, burtanike), pal voye do picård "berteke". Pondants et djondants: J.L. Fauconnier. brittisca et ses dérivés en ouest-wallon de la région carolorégienne Les dialectes de Wallonie, 19/20, 151-166. Coinrece Coûtchant walon.

disbertaker 1 [v.c.] 1. dishaler, rissaetchî çou ki djinne. Fåreut m' disbertaker li tchambe dirî, la, si on vout touwer l' pourcea dmwin. F. désencombrer, déblayer, dégager. 2. discramyî (metans, on tchvå ki s' a ecramyî dins ses traits). Nos tcheyans onk so l' ôte Témint k' ns esténs saizis. E m' volant disbertaker, Dji m' fwais on råle boursea (Quinaux, ramexhné pa J. Pirsoul). On-z a yeu des rujhes po disbertaker l' bådet (J. Coppens). F. dépétrer. 3. rinetyî. Il esteut arindjî ! i lyi a bén falou ene grosse eure po s' disbertaker. rl a: rinetyî, ebertaker. F. nettoyer, décrasser. Disfondowes: disburtaker, dusburtaker, desberdakî, disberdakî. Etimolodjeye: bodje berteke, betchete dis- 1 (contråve d' ebertaker).

disbertaker 2 si disbertaker [v.pr.] si må moussî. | disbertaké, êye 2 [addj & o.f.n.] må moussî. F. débraillé. rl a: ebertaké. Etimolodjeye: bodje berteke, betchete dis- 2 (bén ebertaker).

peron [o.n.] >> cri d' Peron: e payis d' Lidje, lwè u reglumint, k' esteut criyî sol Peron. rl a: berteke, aberteke.


Des verbes de tous les jours, synonymes:

bôrer, poûssî, tchôkî, bouter.

poûssî (codjowaedje) I. [v.c.] 1. voleur sipotchî (ene sakî, ene sacwè), sovint po l' fé bodjî. F. pousser. Ene grosse come mi, i m' ont dvou poûssî på cou por mi poleur monter dins l' pitit busse. >> poûssî al valêye: poûssî po fé toumer, po fé dischinde. rl a: poûssî djus. >> poûssî l' ouxh: clôre l' ouxh. >> poûssî s' sidje: poûssî foirt po nd aler a l' ouxh (al twelete). rl a: poûssî foû. 2. sipotchî (des ôtes djins) dins ene floxhe di djins. On s' fijheut poûssî d' tos les costés. rl a: kibouter, kitaper. F. pousser, bousculer. 3. voleur fé avancî. F. pousser (à), encourager, stimuler. >> I n' va nén pus lon k' on nel poûsse: c' est on nawe. rl a: tchôkî. >> poûssî å dbout: fé araedjî (ene sakî) disk' å moumint k' i n' sait pus wårder si froed sonk. F. pousser à bout. 4. poûssî deus, cwate, shijh dints: bouter deus, cwate, shijh dints di dvant. Nosse vatche poûsse cwate dints. rl a: brijhî. 5. esse poûssî del tchôde måke: aveur on tchôcmwår. rl a: tchôkî. F. cauchemar. II. [v.s.c.] 1. crexhe, tot djåzant d' ene plante, d' ene biesse, d' en efant, d' on må, des tchveas. Il a leyî poûssî ses tchveas. Come i poûssèt ces efants la. Il a on boigne clå ki lyi poûsse ås fesses. Les poes d' oujheas, c' est ene violete nichté, avou des gripetes, et ki poûsse bråmint dins les avoennes (M. Anselme). F. grandir, croître, pousser. 2. aveur del coûtresse d' alinne, tot djåzant d' on tchvå, d' ene djin. Vosse tchivå respire tot dnant on côp d' flanc: i poûsrè dabôrd. F. être asthmatique, présenter de la pousse. 3. fé ene foice, tot vlant fé boudjî ene sacwè. rl a: bouter, foirci. F. forcer. >> poûssî al rowe; u: al tcherete; u: å tchår; u: al bote:aidî ene sakî, ene sacwè, a-z ariver. rl a: bouter. F. être partisan de, encourager. >> poûssî å drî: (mot d' batlî) s' aprepyî do rivaedje. rl a: bouter å lådje. >> poûsse, dji saetche: dijheye d' ecoraedjmint cwand ene sakî a malåjhey po fé èn ovraedje. Franwal: ahåyant po: "courage !". 4. tinkyî ses musses do vinte, po fé rexhe ene sacwè pa l' anusse (seles), pal nateure (vea, efant). rl a: presser, bouter. F. pousser, faire des efforts expulsifs. Etimolodjeye: Riwalonijhî calcaedje do F. "pousser", a môde di francijhant replaeçmint des mots walons tipikes "bouter" eyet "tchôker", 1950. | poûsse [f.n.] 1. boket d' èn åbe k' a poûssî so èn an. Al boune såjhon, li sapén fwait des poûsses (J. Boulard). rl a: poûssåjhe. 2. maladeye des tchvås ki les rind courts d' alinne. Ele fwait del poûsse, vosse cavale. F. pousse. | poûssåd [o.n.] 1. sitançon metou clitchî, astoké a on på, on meur d' on costé, et piké e tere di l' ôte. F. étançon, étai oblique, jambe de force. On a metou des poûssåds po-z astoker l' meur ki baxhe (F. Deprêtre et N. Nopère). On meteut on poûssåd a tchaeke på d' coine. D' on costé, on-z astoke les rondins a èn åbe, et d' l' ôte des costés, on plante on piket sotnou pa on poûssåd, k' on-z a efyî e betch di flûte (Boulard). rl a: astoke, aspoyire. 2. pîce del tcherpinte, metowe di bihair. F. contre-fiche. 3. djin ki vs aide po-z aveur ene bele plaece. Lacobén ki dj' a yeu on bon poûssåd, ôtmint, dji n' åreut nén yeu l' plaece. rl a: poûssant, poûsseu. F. piston. Disfondowes: poûssârd, poussaud, poûssâ. Coinrece Coûtchant walon, Basse-Årdene, Hesbaye. | poûssant, e I. [o.f.n.] li ci (cene) ki ki vs aide po-z aveur ene bele plaece, èn advantaedje nén merité. Il a yeu del tchance d' aveur on bon poûssant po-z intrer al banke (J. Coppens). Leus pés, des grands monsieus d' Bouyon, avént des poûssants pus hôt (L. Mahin). rl a: poûssåd. F. piston, relation, appui. Disfondowes: poûssant, poûssont. II. [addj.] ki poûsse, ki fwait poûssî. >> må poûssant: må å vinte a cåze di l' efant ki poûsse, å cminçmint d' l' acoûtchmint, d' ene fåsse coûtche. Dj' a yeu on må poûssant, et ene munute après, dj' aveu fwait l' efant ki n' s' aveut nén diswalpé dispu ene troejhinne di moes. F. contraction utérine. >> aveur les mås poûssants u esse dins les mås poûssants: esse presse a-z acoûtchî. F. douleurs de l'accouchement. Coinrece Basse-Årdene. | poûssåde [f.n.] poûssaedje dins ene floxhe di djins. rl a: tchôcåde. F. poussée, bousculade, mouvement de foule. Disfondowes: poûssaude, poûssâde. | poûssåjhe [f.n.] 1. crexhinne des plantes, des poys, evnd. Il a ploû, vos alez vey li poûssåjhe des målès yebes (ramexhné pa J. Haust). Li playe di nosse tchet si rfwait; loukîz ké poûssåjhe di poyaedjes. F. pousse, poussée. 2. poûssaedje po ene idêye repeté mwints côps. Les Palestinîs n' ont nén todi yeu l' aidance des ôtes peupes arabes; i n' sorvikèt ki pa leu prope poûssåjhe. rl a: poûssance. F. détermination, volonté. Disfondowes: poûssauhe, poûssauhye, (poûssauje, poûssâje, poûssâhye, poûssâye, poûssauye). | poûssete [f.n.] pitite tcherete d' efant, avou on shofla (ployåve toet). Ele pormoenne li ptit dins l' poûssete. F. landau. | poûssaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "poûssî". Waite les raecenes, ké poûssaedje, rén k' so ene samwinne. Gn aveut on té poûssaedje dins les djins divant l' cinema, k' on åreut yeu stî scwaté. (F. Deprêtre et N. Nopère). Si gn åreut nén yeu l' poûssaedje d' onk do pårti, i n' î moussive nén. F. poussée, bousculade, pousse, croissance, intervention, encouragement, appui, soutien. Disfondowes: poûssâdje, poûssadje. | poûsseu [o.n.] Li ci ki poûsse. Il est poûsseu d' tchårs al fosse. I nd aveut co des poûsseu, å cinema (J. Coppens). On bon poûsseu. rl a: poûssåd. | poûssance [f.n.] 1. troke di djins ki disfindèt ene idêye. Fåreut monter ene sitocasse poûssance po les cayets d' walon, ene sacwè k' åreut åk a dire amon les politikîs, k' i nd årént minme sogne (L. Mahin). F. lobby, groupe de pression. 2. l' ovraedje d' ene sifwaite troke di djins po-z adiercî leu côp. S' i gn a nén ene poûssance eturnåcionåle po l' idêye di wårder les ptits lingaedjes å 21inme sieke, end a mwintes did zels ki vont tourner e cou d' poyon. rl a: poûssåjhe, boutance. F. lobbying, pression. 3. poûssaedje ki deure toltins. Et pu, gn a surmint co ene poûssance do francès, sol prononçaedje e walon di dijh-nouf, avou "jh", mins "di-set", avou on scawé "dijh" (L. Mahin). Serîz d' acoird k' on mete ene ekipe di rfondeus el tiesse del soce, avou tote li poûssance metowe so li csemaedje do rfondou ? F. influence, importance, prépondérance, insistance, accent. Ingl. emphasize. 4. aidance. Li Redjon Walone, diviè les anêyes 2010, aveut decidé di dner ene sifwaite poûssance å lingaedje walon (L. Mahin). Etimolodjeye: bodje poûssî, cawete -ance, a pårti des sinse di poûssant, 1994.


ene poûssete.

Les Palestinîs n' ont nén todi yeu l' aidance des ôtes peupes arabes; i n' sorvikèt ki pa leu prope poûssåjhe.

bouter 1, 2, 3 replaecîs pa ene intrêye unike "bouter"

bouter (codjowaedje) I. [v.c.] 1. poûssî (voleur sipotchî po fé bodjî). I boutént des toneas divant zels et s' divént i boere on vere a tos les cåbarets; end aveut ki s' djoként, moirzives (E. Pècheur). rl a: tchôkî. 2. mete. Les ôtes ravalèt, mins vos, vos boutez vos vizites a dijh francs. >> bouter (ene sacwè) e l' idêye d' ene sakî: lyi dner ciste idêye la, li tourner po k' i shuve ci idêye la. I lyi bouta el tiesse di n' pus aler travayî å Deleze. rl a: tchôkî. F. suggérer, inculquer. >> bouter l' feu: a) mete li feu. F. incendier. Les djindåres ont vnou fé ene inkete po vey kî çk' aveut bouté l' feu al moye di four. b) aloumer li witche d' ene mene po l' fé peter. rl a: boute-feu. C' est lu k' a bouté l' feu al mene. c) raprepyî les bwès d' on feu, po k' i rprinde bén. F. attiser. >> bouter filet: bouter fyi. 3. tchôkî, stitchî. rl a: herer. F. fourrer. 4. ofri a vinde. Li legumî n' aveut co rén a bouter por mi fé mes confiteures. F. offrir, proposer. 5. dire sins tchicter. Cwè çk' i boute mi ome ? rl a: tchanter. F. affirmer, avancer, prétendre. 6. diner, passer, avoyî. Boutez mu do feu. Boute mu on côp d' mwin ! rl a: abouter. F. apporter, donner. 7. rashir (sicrire li no). Dji l' a bouté dins les redjisses des etrindjîs. >> esse bouté a l' croye: esse mårké so l' ardwesse (des cis ki n' payèt nén do côp). rl a: croyî. F. débiteur. 8. bouter deus, cwate, shijh dints: (mot d' acleveu) aveur deus dints di dvant ki crexhèt, pus deus ôtes, pus deus ôtes, çou ki mostere l' ådje des vatches (2, 3 et 4 ans), des tchvås (3, 4 et 5 ans), des bedots. rl a: poûssî. II. [v.s.c.] 1. fé ene foice. Dj'a bouté po l' rilver, mins dji m' a fwait do må o dos. rl a: foirci. F. forcer. >> bouter al rowe; u: al tcherete; u: å tchår; u: al bote; u: bouter avou (ene sakî): aidî ene sakî, ene sacwè, a-z ariver. Boute ene miete a l' tcherete avou mi. rl a: poûssî. F. encourager, approuver, inciter, être partisan, défenseur de. 2. ovrer. Boute don, et bon coraedje ! Nos avans bouté ene djournêye å long. Si dji boute ene miete di trop, mi cour bat l' berloke, dji dmore bladjot (E. Dumont). Dj' a conté les cis ki toutchént des sôs sins bouter: end a 150 el coulêye; et come ça tot l' long do tchmwin. F. travailler, trimer, se fouler. >> bouter po u: bouter do: ovrer come. I boute po shofleu al veulreye; i boute do botchî. rl a: fé do. F. travailler comme. >> bouter po sot: si cdure come on sot. F. se comporter comme. >> bouter a pîce: esse payî sorlon li rindmint. rl a: tchôke. >> i boute come on tchén ki fwait des bloukes: i fwait må si ovraedje. >> i n' boutèt nén e rastrindant: i boutèt d' bon cour. >> bouter a tchedje: ovrer fer, dabôrd k' on-z a ddja trop d' ovraedje. >> bouter a deûs po onk u: a troes po deus: pårti inte deus djins l' ovraedje d' on bon ovrî. >> bouter po Dônat; u: po les coyes do påpe; u: po des pronnes: bouter sins esse payî. >> c' est todi hay et boute: on-z est todi a l' ovraedje. Li djimnastike est a l' oneur Tot seu, ubén tertos e keur Ça flaye, ça grawe, ça les fwait totes; So les machines, c' est hay et boute ! (V. Delire). >> Totafwait lyi vént å cou sins bouter: il a todi del tchance. >> N a si pô boute ki n' aide°. 3. djouwer on cwårdjeu (ås cwåtes), rexhe on limero å djeu d' kine. C' est po enute u c' est po dmwin ! hay, boute ! F. jouer, donner. 4. crexhe, poûssî. D' on tins parey, tot va bouter foû d' tere. >> Les foyes boutèt, c'est on måva tins po les sots: les sots divnèt pus sots å prétins. F. pousser. 5. rexhe tot cåzant des botons, des djårnons, rexhe do coir tot djåzant d' on boket do coir, d' on må. Waite on pô, gn a les åbes ki boutèt ddja bén. C' est l' bontins; gn a l' bwès ki boute. I fwait trop tchôd el cåve: gn a tos les canadas ki boutèt. On djheut k' les botchas, u botchrais, c' esteut des mås qui boutént après l' passaedje des soris par nute (on les loméve "botons d' soris". rl a: poûssî, djårner. F. pousser, bourgeonner, germer. >> bouter a bwès: (mot d' planteu) fé des coxhes, estô des fleurs, tot djåzant d' èn åbe a frut. rl a: fiyî. >> gn a l' bwès ki boute: dijhêye cwand ene sakî fwait des biestreyes, u piede el tiesse. 6. fé rexhe del tere tot djåzant des fougnants. Les fougnants ont bouté e nosse cortijhea. rl a: boute. F. fouir. 7. lûter coine conte coine, tot djåzant d' vatches, di ciers. Waite ces deus vatches la ki boutèt co. >> boute a tot !: boerlaedjes des schaessîs (sôdårds ki rotént avou des schaesses) cwand il ataként. 8. (mot d' batlî) monter, tot djåzant do livea d' aiwe d' ene mouze. A Prague, l' aiwe a bouté tote li fén d' samwinne, mins a Bratislava, elle a toumé; eralaedje eto sol Danube. 9. tinkyî ses musses do vinte, po fé rexhe ene sawè pa l' anusse (seles), pal nateure (vea, efant). rl a: presser. >> I boute témint k' i va fé s' sidje: djeu d' mot inte li sinse 2 (ovrer) eyet l' sinse 9 (poûssî, pressî cwand on-z est sol pot). 10. bouter å lådje: a) (mot d' batlî) cwiter l' rivaedje, tot djåzant d' on batea. rl a: poûssî å drî. b) cori evoye. rl a: fote si camp, lever l' pî, li guete, li smele, li peton, li pantoufe, li talon, li daxhe, trossî l' guete. F. s'éclipser, s'éloigner. 11. bouter dsu ene sakî: dins ene hôsse, diner on pris pus hôt ki l' ci di ç' sakî la. rl a: dire, mete dissu. Boute dissu, ôtmint ti n' l' årès nén. F. surenchérir. 12. bouter po (+ viebe): a) fé les cwanses di Il a bouté po m' fote on côp d' pougn, mins c' esteut po rire. F. faire semblant de. b) sayî di, fé ene foice po. Il ont bouté po lver l' blo, mins i n' ont seu. Il ont bouté po bin fé. Les voleurs ont bouté po foircî l' sereure. F. tenter, s'efforcer, essayer. 13. kimincî. Nén tant d' cayets, boute, dabôrd ! F. se mettre à la tâche, au boulot. III. si bouter [v.pr.] 1. si bodjî. Boute tu d' la, ki dj' m' î mete. F. se pousser. 2. si mete. Boutans ns a l' ovraedje. rl a: boutans. >> si bouter des idêyes el tiesse, u: si bouter ene sacwè e l' idêye: kimincî a tuzer (tofer) a çoula. Ele si boute des målès idêyes el tiesse. Dji n' mi såreu bouter çoula e l' idêye. rl a: tchôkî. >> si bouter a l' laxhe: si maryî. rl a: nuk. Franwal: ahåyant po: "se mettre la corde au cou". 3. si tchôkî (si fé moussî). F. se fourrer. >> si bouter l' doet e l' ouy: si tromper. IV. [v. sins djin] crexhe, rexhe. Si vs n' aloz nén e scole, i vos boutrè des orayes di bådet. Parints: kibouter, forbouter, ribouter, contrubouter. Disfondowes: bouter, boutè, boutî. | boutaedje [o.n.] ovraedje. El prumî d' may c'est l' fiesse do boutaedje (C. Staquet).

boutans I. [adviebe] 1. metans, par egzimpe (po dner en egzimpe). F. par exemple. Ing.: for example. Ny. bijvoorbeeld. II. boutans ki [aloyrece] metans ki (po supôzer ene sacwè). Boutans ki dj' a des cwårs. F. mettons, à supposer que, considérons que. Etimolodjeye: djåzants (1ire djin do plurial) di l' imperatif do viebe "bouter", ki rote come on forveyou adviebe "*egzimpmint" (arabe "mathalan"), u come ene aloyrece "si" (arabe "law").

bôrer (codjowaedje) I. [v.c.] 1. rimpli astok. Dji bôre mi fizik. I s' va bôrer ene pupe. Bôrez bén vosse pupe, pask' ele broûlrè trop rade. F. bourrer. >> bôrer les tchambes: bôrer avou del poure les fuzêyes k' on fwait peter en on feu d' årtifice (on dit k' on bouxhe les tchambes°). >> bôrer ene sitouve: li rimpli a hope di bwès, di tcherbon. >> bôrer ses potches: haper des cwårs a on patron, a l' Etat. >> bôrer les tripes: fé des tripes tot bôrant les boyeas. >> esse bôré, êye (a stritche): a) tot djåzant d' on saetch, esse fén plin, fene plinne. rl a: rimpli a hope. b) tot cåzant d' ene såle, esse plinne di djins. Gn aveut del djin al guinguete ?:: Taiss k' åy, c' esteut bôré. c) tot djåzant di djins, esse serés conte n' on l' ôte. Dj' esténs bôrés come des sårdenes divins ene boesse. rl a: ecassî. >> bôrer l' cråne: rimpli l' tiesse di sacwès ki n' siervèt a rén, sins fé tuzer. 2. fé magnî astok. I bôrèt leu-z efant d' boubounes. On esteut si bén bôré k' on n' saveut pus avancî. rl a: edjaver, etoner 1, ripaxhî, forsôler. F. bourrer, gaver, repaître. >> esse bôré disk' a l' pupe: esse fén rpaxhî. >> bôrer l' troye u: bôrer les bedêyes: fé transi ene sakî (el fé aveur peu) tot lyi racontant des mintes. rl a: sognî. 3. diner bråmint. Ele bôra l' glawene di bistokes di totes sôres. F. bourrer, gorger. 4. rimpli di strin (des goreas, des matrasses, des tcheyires). I bôre bén les tcheyires. F. rembourrer. 5. poûssî waeraxhmint (ene sakî). Les Israyelîs l' ont bôré conte li meur, les djambes schåyeyes. Ni m' vinoz pus bôrer paski dj' vos ramone ! Li ci ki n' vout nén k' on l' bôre ni doet nén aler ou çk' i gn a bråmint des djins. Dji lyi a bôré l' gueuye e l' aiwe (ramexhné pa M. Francard). Li chef di gåre bôra li ci k' esteut tårdou, et vo l' la hiertchî dins l' trin (J. Viroux). rl a: tchôkî. F. pousser, bousculer. >> bôrer a: dimander tot foirçant. E 1914, li hôt comandmint francès a bôré li hôt comandmint bedje a rescouler come l' årmêye francesse (J. Viroux). 6. poûssî normåldimint. Il aléve todi påjhirmint e bôrant tofer si berwete, vude ubén tcherdjeye a hossete (J. L. Fauconnier). rl a: bouter. F. pousser. 7. sititchî (fé moussî). Li gorlî bôréve troes fistous d' swele a on côp avou on bôroe. Dj' a bôré des lokes po stoper l' trô do saiwoe. >> bôrer ene fåve; u: ene crake; u: ene minte: sititchî (raconter et fé acroere) ene fåve. To nos vas co bôrer ene crake. 8. mete. I m' vout bôrer el tiesse ki dj' våye al dicåce avou lu. rl a: tchôkî, stitchî. II. [v.s.c.] 1. bouter (po passer dins ene floxhe di djins). Ni bôrez don nén insi ! Avou tos les djins k' i gn a, i serè d' kession d' bôrer, si on vout ene tcheyire. F. pousser, jouer des coudes. 2. bouter (ovrer) fer et rade. I fåt bôrer po reyussi dins l' veye. I nos fårè bôrer, camaerådes, si nos vlans aveur tot fwait å nut. Alez, bôrans on bon côp po fini ç' buzogne la. Avou les mwaisses, i fåreut bôrer a s' fé mori. T' as bén l' tins, ni bôre nén tant. rl a: rener, dayî, greter, s' eschiner. F. bûcher. 3. ripaxhî (tot djåzant d' èn amagnî). Ene boune sipesse sope, ça bôre. F. rassasier, bourrer, caler. III. [v.pr.] 1. si mete. >> si bôrer padvant: si mete divant ls ôtes po s' fé bén vey, po s' vanter. 2. si cbouter n' on l' ôte. On s' diveut bôrer po intrer. 3. si rimpli s' vinte. Ni vs bôrez nén d' sope, vos n' åroz pus fwin après. On aveut fwin, et on s' bôréve di crompires cwand gn aveut. rl a: si gueder. F. s'empiffrer, se gaver, se bourrer. Parints: kibôrer, disbôrer, rebôrer, ribôrer. Disfondowes: bourer, borer, bourè, bôrer, bôrè, nrer, bônrè, bônrî, boûrer, bonrè. Etimolodjeye: viebe fwait so l' bodje latén "burra" (sipesse sitofe).

bourer rl a: bôrer.

DF tchôkî (codjowaedje) [v.c.] 1. fé moussî (ene grosse sacwè dins on trô). Tchôke li broke e trô divant del tchessî a côps d' ma. rl a: ritchôkî, fôrer 2, herer, tchiker, sititchî. F. enfoncer, faire pénétrer, introduire. >> tchôkî el tiesse: fé acroere. On n' lyi såreût tchôkî çoula el tiesse. I n' lyi fåt nén tchôkî ça e s' tiesse. Vos n' estîz nén co rsouwés padrî vos orayes k' on vos tchôkéve totes ces biestreyes et ces mintreyes la dins l' tiesse come on etone del tchå a boudin dins des boyeas (W. Bal). 2. fé bodjî. Tchôke ça pus lon ! Li hiertcheu tchôke si berlinne divant lu (ramexhné pa J. Haust). rl a: tchôkî evoye, bouter, poûssî, bôrer. F. pousser, déplacer. >> i (ele) ni va nén pus lon k' on nel tchôke: c' est on (ene) nawe. Franwal: ahåyant po: indolent(e), nonchalant(e). >> tchôkî å cou: bouter (ene ote, evnd.) pa padrî. 3. mete. Tchôkîz on bwès dins l' feu ! F. mettre. 4. dimander cint côps li minme sacwè. I m' a co vnou tchôkî po k' dji lyi dene di l' ovraedje (A. Carlier & W. Bal). F. importuner, harceler, solliciter. 5. bôrer (rimpli astok). Vola vosse banse plinne et tchôkeye. 6. siervi ene poye, tot djåzant d' on cok, d' èn oujhea. Si vos vloz mete vos oûs a-z acover, i vs fåt èn ôte cok po tchôkî vos poyes. F. côcher, couvrir. 7. esse tchôkî, eye: a) esse emacralé (êye). L' efant ki vént å monde inte onze eures et meynute serè tchôkî (A. Carlier & W. Bal). F. ensorceler. b) aveur on tchôcmwår. Dj' a co stî tchôkî ci nute ci; c' est dandjureus d' aveur bevou do foirt cafè. >> esse tchôké del måke: aveur ene tchôde måke (on tchôcmwår). II. [v.s.c.] 1. tchôkî so: bouter (ovrer) foirt so (èn ovraedje). Il esteut tins d' tchôkî so l' ovraedje. I n' fåt nén låtchî, c' est a tchôkî dsu a moirt ! rl a: bôrer. F. travailler d'arrache-pied. 2. bouter, poûssî. >> tchôkî al rowe: bouter al tcherete (aidî reyussi ene sacwè). >> les måjhires tchôkèt; u: li taeye tchôke: (mot d' houyeu) gn a risse di ralaedje plin d' ene taeye. F. la galerie risque de s'effondrer. III. si tchôkî [v.pr.] 1. si fé moussî (ene sacwè dins s' coir). Dji m' a tchôkî ene schete dins m' doet. 2. si stitchî, moussî. >> si tchôkî el påter° mågré l' Bon Diu: moussî di tote foice dins on raploû, dins ene fiesse wice k' on n' vos vout nén. IV. [viebe sins djin] (mot d' houyeu) risker d' aveur on ralaedje-plin. I tchôke el taeye: i fåt lver l' daxhe. Disfondowes: tchôkè, tchonkè, tchôker, tchonker, tchôkî, tchôki, tchoûkî, tchôn.

DF tchôkî evoye [vierbire a spitron, a coplemint] 1. tchôkî (ene sacwè) foû des plaeces wice k' on-z est toltins. Tchôke mu don ça evoye, don, nondidju ! rl a: taper evoye, fote evoye, schovter evoye. F. expédier, se débarasser de. 2. (måhonteus) tchessî (ene sakî) evoye sins doûceur, el fote a l' ouxh waeraxhmint. Abeye, la, vozôtes, tchôkîz mu tos ces mannets bribeus la evoye ! Il ont tchôkî les clandestins evoye pé k' des tchéns. F. renvoyer, éconduire, congédier, chasser, expulser. Ny. wegjagen. | tchôcaedje-evoye [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "tchôkî evoye". Avou les novelès lwès, li tchôcaedje-evoye des clandestins serè mo pus åjhey. F. expulsion, renvoi, évacuation, mise à la porte.

tchôke-didins [o.n.] (mot d' éndjolisse) pitite sacwè k' on pout tchôker dins ene pus grande po ramidrer ou ragrandi ses possibilités, copurade des ptitès apliketes ou programes éndjolikes ki radjoutèt des possibilités ou l' ricnoxhance d' ôtes sôres di dnêyes a on programe pus grand. Ing. plug-in. Etimolodjeye: calcaedje di tcherpinte di l' inglès "plug-in", 2002.


Li ptit tchimisse (II).

ocsidjinne, oscidaedje, eruni.

ocsidjinne [f.n.] elemint do tåvlea d' Mendeleyev, del troke des corants gåz, kinoxhou dizo l' essegne atomike O, li nombe atomike 8, et l' pwès atomike 16. Dins l' air k' on respere, gn a cwate côps dipus d' nitrodjinne ki d' ocsidjinne. Adon, ti tchvå a, al boune, 10 procints di rodjès globures di dpus k' els ôtes; ça fwait 10 åcint d' ocsidjinne di dpus dins les tchås (L. Mahin). rl a: ocsidjinne-aiwe, ozone. >> djus d' ocsidjinne: sins ocsidjinne, tot cåzant d' boket do coir, di cirnaivieus dins on waxhea spåciål. Etimolodjeye: grek "oxus" (seur) eyet "gennan" (askepyî), pal voye do F. oxygène. | ocsidjinner [v.c.] ahesser en ocsidjinne. C' est l' cervea ki n' est pus assez ocsidjinné. rl a: rocsidjinner. | ocsidjinnaedje [o.n.] ahessaedje en ocsidjinne. Si l' sonk s' eclairixh co e rodjès globures, l' ocsidjenaedjes des organes serè trop flåwe. F. oxygénation.

ocsidjinne-aiwe [f.n.] molecure di formule H2O2, k' on s' sieve po rnetyî les froxheures, les playes (ele fwait des bouyes, tot rlåtchant si ocsidjinne, cwand le rescontere do sonk, del matire). Vos lyi froz on netiaedje a l' ocsidjinne-aiwe. Etimolodjeye: sipotchaedje di "ocsidjinnêye aiwe", 2002.

ozone [o.n.] molecure di formule O3, foirt ocsidante. Li CO2 eyet les ôtes rasserants gåz distrujhet li lét d' ozone ki nos waerantixh des rais ultraviolets; si nos ptits-efants sont rayis på solea, on s' è caye; après nozôtes, les moxhes ! (L. Mahin). Bén seur ki vos savoz k' i gn a å dzeu d' vos tiesses ene sipexheur d' ozone ki prind sogne ki vos n' fouxhîxhe nén rosti på solea (J. Schoovaerts). Sereut çu li ratenixhaedje do lét d' ozone ki leyreut passer dipus d' rais houte-do-violet et produre di pus d' ormone di crexhince ? (L. Mahin). Etimolodjeye: grek "ozein" (noder, fé rexhe en odeur), pal voye do F. ozone, 1995. Disfondowes: ozone, ozône.

rocsidjinner [v.c.] ridner di l' ocsidjinne (a ene djin, ene biesse, on boket do coir k' end a nén assez). F. réoxygéner. | rocsidjinnaedje [o.n.] rindaedje d' ocsidjinne. F. réoxygénation.

ocsider [v.s.c.] po des metås, candjî d' cogne, a cåze d' on loyaedje avou d' l' ocsidjinne. rl a: eruni. | ocside [f.n.] coir tchimike fait på loyaedje di l' ocsidjinne avou des metås. L' eruni, c' est di l' ocside di fier; li vete di gris, c' est di l' ocside di keuve. | ocsidaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "ocsider". L' erunixhaedje, c' est l' ocsidaedje do fier (J. Viroux). | oscidant, e [o.f.n. & addj.] ki fwait s' ocsider les metås k' i rescontere. rl a: siconte-ocsidant.



L' occidaedje des plakes di keuve k' i gn a so les toets des tchesteas d' l' Almagne, Daenmåtche, Tchekeye, vont dner li coleur tipike do vete di gris.

siconte-ocsidant u esconte-ocsidant / sconte-ocsidant, e [o.f.n. & addj.] k' espaitche l' ocsidaedje. Riwaitîz les etiketes d' amagnîs, et ricopyîz li no des sconte-ocsidants k' i gn a ddins. F. anti-oxydant.

eruni (codjowaedje) I. [v.s.c.] si covri d' rune, tot cåzant d' ene sacwè d' fier. I leyèt eruni leus usteyes. Po-z espaitchî l' fier et l' acî do-z eruni, les fåt pinturer avou del tchôde tourbantene, k' on-z a fwait fonde del shoufe didins (ramexhné pa L. Léonard). F. (se) rouiller. II. [v.c.] ocsider (do fier). L' aiwe et l' mateur erunixhèt l' fier. C' est l' crouwin del cåve k' a-st eruni vosse bele hepe. rl a: disruni. Disfondowes: èrèni, èrignî, èrigni, èruni, èrûni, èroni, ènori, arûni, arèni (4inme u 2inme s.), aroni, areûni, aruni, arouni, arougnî, aroûyi, arouyî (2inme s.), arouyi, arou.i, inrouyî (2inme s.). Etimolodjeye: bodje "rune", betchete e- (divni del rune). | eruni, eye [addj.] 1. covrou, covrowe di rune. Li coutea est eruni. Li stouve est tote eruneye. Ene viye fotche tote eruneye. Les anêyes sins guere - ça n' arivéve nén sovint - l' eraire disteréve des såbes erunis, et les noers oxheas des Otrichyins et des Espagnols, des Francès et des Bavirwès, des Borguignons et minme des Daenwès (L. Hendschel). F. rouillé(e). >> elle a toumé so on clå eruni: dijheye, po s' fote, d' ene kimere ki ratind famile et ki n' est nén marieye: elle est gonflêye come si ele s' åreut yeu atrapé avou on vî clå. F. enceinte. 2. taetchî (eye) avou del rune. Vos avoz vosse tchimijhe eruneye. F. taché de rouille. 3. ki n' sait pus bén fé passer l' vwès, tot djåzant do gozî cwand on-z a l' rôguea. Dj' a l' gozî tot eruni. F. irrité(e).

arouyî, aroûyi rl a: eruni.

èrèni rl a: eruni.

arèni rl a: eruni.

arègn'ter rl a: erunter.

arouni rl a: eruni.

èrignî rl a: eruni.

èruh'tiner rl a: erunter.

inrouyî rl a: eruni.

erunter (codjowaedje) [v.s.c.] kimincî a eruni. Disfondowes: arègn'ter, èrun'ter, èrum'ter, èrimter, èrim'tî, èrign'ter, èruh'tiner, èruh'tëner.

rune [f.n.] breune coûtche ki s' fwait sol fier ki dmeure lontins a l' air. rl a: eruni, disruni. F. rouille. Etimolodjeye: latén "robi-ginis" (k' askepeye li rodje). Coinrece Payis d' Måtche.

efierner (codjowaedje) [v.s.c.] eruni. >> efiernêye aiwe: aiwe wice k' on-z a metou trimper des vîs fiers, et k' esteut ricmandêye po médyî l' fiflinte, li sblarixhaedje des femes ki ratindèt, evnd. Disfondowes: afèronè, èfèromer, efierner. Sorcoinrece e plaeces (bote di Djivet, payis d' Lidje).

eferoner rl a: efierner.

afèronè rl a: efierner.

erodji (codjowaedje) [v.s.c.] eruni. Sorcoinrece e plaeces (payis d' Lidje, Hesbaye).


Vocabulaire des charbonnages.

Kékes mots des houyires.

berlinne [f.n.] vagonet d' ene houyire u d' ene ôte mene. Li gayole els aleuve insi moenner å fond do beur po-z abate des tones di hoye ubén hertchî ås batchs u ås berlinnes (G. Mottard).

Noer Payis [n.pl.] Payis d' Tchålerwè (Châlerwè). Do Noer Payis, les pelés monts raplèt azès djonnes li veye di ces houyeus la k' ont dné leu veye po pleur aclever leu ptite famile (E. Dumont).

porion [o.n.] mwaisse-ovrî d' ene troke di houyeus. Vos ki n' esteut k' porion, Et dinltins ovrî el fosse, vs avoz fwait d' vosse gårçon Èn ome k' a on bea posse (J. Vanhese). rl a: comandant. >> porion mårkeu: porion ki rwaite et scrire si tote li tchôke (l' ovraedje) a stî fwaite, si tos les ovrîs sont la, evnd. F. contre-maître, porion. 2. mwaisse-ovrî dins ene ôte ovrance. F. contre-maître. Disfondowes: porion, porian. Pc. porion. Coinrece Coûtchant walon. Etimolodjeye: calcaedje do picård "porion" (mwaisse ovrî dins ene fosse).



Li porion divize avou l' directeur (dessinaedje da Walthery, dins Tchantchès).

kimander u comander / cmander (codjowaedje) | kimandant u comandant / cmandant [o.n.] 3. porion. Les houyeus d' après Lidje lomént l' porion li cmandant (M. Slangen).

raler plin [vierbire sins coplemint] (mot d' houyeu) si ristoper tot cåzant d' ene taeye di mene, tot cåzant d' ene voye di houyire k' il î tchôke, pu ki l' plafond et les meurs toumèt. F. s'effondrer. Etimolodjeye: racourteye fôme di "raler plin d' tere". | ralaedje plin [o.n.] 1. croûlaedje d' ene taeye dins ene houyire, ene mene. Å cabaret, on vî houyeu, raconte comint çk' il a schapé a on ralaedje plin. F. effondrement, éboulement. 2. (imådjreçmint) croûlaedje di tos les rafias (espwers). Frantz esteut moirt, djus, capoute ! Ké ralaedje plin ! (W. Bal). rl a: disbåtchmint, discatibulaedje, disvoymint, displit, diloujhmint. F. désespoir, désolation.

tcherbon [o.n.] hoye. | tcherbonî [o.n.] 1. houyeu. Corons des vîs tcherbonîs, pont d' espwer po leu santé (R. Honoré). 2. tcherbonî, tcherbonresse[o.f.n.] martchand(e) di tcherbon. Disfondowes: tcherbonî, kerbènî, tcherbounî, tcharbonî, tcharbounî, tcherboniè; tcherbon'ressse, tcherbonîre, tcherbounière. Pc carbounië, carbouniè.


Deux jolis mots, très différents.

zûner et sûner

zûner [v.s.c.] 1. fé on gros brut tot volant, tot djåzant d' on malton (bordon), d' ene moxhe, d' ene åbalowe (baloujhe). T' aveus ene moxhe a vier dins l' tchambe, ki zûnéve come ene baloujhe. rl a: zûnter, maltoner. F. bourdonner. >> t' åreus oyou zûner les moxhes: les djins s' taijhént tertos. >> djouwer a fé zûner les baloujhes: djeu des efants divant k' on n' pretche po n' nén fé sofri les biesses: il emantchént on fyi après les aiyes d' ene åbalowe, et l' leyî voler e rond. 2. fé on brut, todi l' minme, come li ci d' ene moxhe, d' ene baloujhe, tot djåzant d' totes sôres. On-z ôt les fis do telefone ki zûnèt copurade cwand i djale. Èn elicoptere a aiyretes ki zûne come on djonnea d' moxhetes: c' est les ovnyins ki sont laddins ! (L. Mahin). On bouxhive les tchambes; dj' oyeu les fuzêyes ki zûnént tot montant. F. bruire, vrombir, siffler. 3. xhufler ås orayes, tot djåzant des bales, d' ene tourpene, d' on baston k' on fwait tourniker. Gn a ene bale ki m' a zûné ås orayes; ti sins bén ki dji nel moennéve nén lådje. Les zwers fijhént zûner li tourpene ki ça m' tapéve so les niers. F. siffler. 4. produre on brut, todi l' minme, d' ådvins, po ene oraye k' est malåde; produre on brut k' est trop foirt po èn aparey metou a l' oraye. Gn aveut mes orayes ki m' zûnént. Avou si aparey, cwand on leye toumer on coyî, ça lyi zûne dins ses orayes. F. tinter, bourdonner, résonner, retentir. 5. tchanter (ene tchanson) sins waire drovi l' boke. I s' aléve pormoenner disk' al tchapele tot zûnant si ptite tchanson. rl a: gruziner, muzer. F. fredonner, chanter. >> li fé zûner: tchanter bén et foirt. Gn aveut, dins l' tchambe, on pinson kel fijheut zûner. Franwal: ahåyant po: chanter à gorge déployée. 6. dire a l' oraye. F. sussurer. 7. dire tot l' tins (ene sacwè k' on n' ôt nén voltî). I zûne ki l' walon doet dmorer edjalé come les patwincieus l' ont trové e 1935. rl a: tchanter. F. rabâcher. 8. canler (dire do må des ôtes). Oyoz zûner l' åbalowe? Dandjreus k' ele casse co do souke so nozôtes. F. jacasser, cancanner. 9. si måvler. Leu plaijhi, c' esteut del fé zûner. F. râler, pester, mousser. rl a: monter, edaiver, eraedjî. Disfondowes: zûner, zûnè, zûnî, zûler, zîner.

sûner [v.s.c.] rexhe tot doûçmint, mins toltins, tot djåzant di l' aiwe, d' on likide, do djus d' ene playe, del cråsse shoufe d' ene sitouve. L' aiwe sûne foû do tonea. Li tonlî dit ki l' fond do tonea sûne mågrémint; el fåt djonde al rinneure et minme a tos les djonds (P.J. Dosimont). Gn a ene aiwe come do brohinaedje ki sûne del mozete d' ene feme. Li bigåd, c' est l' djus ki sûne d' èn ansinî. Des tchitches, u catches, c' est des mannestés ki sûnèt des ouys, del nute, u a cåze di maladeyes k' i gn a. Li souwaedje c' est ossu l' aiwe ki sûne des deus dbouts d' on bwès nén bén setch ki broûle. L' amér c' est l' likide ki sûne del foete. Discoraedjî, i ndè motixha pus, mins l' playe cotinouwa do sûner (J.P. Dumont). Comint çk' on fwait cwand l' breyoe sûne ? (D. Trempont). rl a: sûner evoye, assûner, rissûner; rl a: soûde, tchitchî. F. suinter, exsuder, perler, sourdre. Disfondowes: sûnè, sûner, sûnî, zûner. | sûne [f.n.] cråsse et noere sacwè ki sûne d' ene sitouve, d' on kinket. Faleut rischurer tote li sûne del grosse sitouve di scru-fier. F. suintement, cambouis. | sûnaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "sûner" Li sûnaedje amoussive pa tous les meurs dul cåve. Schaver l' rogne d' on må, c' est screper li sûnaedje d' on må, pol médyî. On dit k' ene playe sûne cwand i gn è rexhe ene umeur claire come di l' aiwe foû. Les brontches sont fortcherdjêyes et ces prodûts la les vont frexhi; ça serè pus åjhey po tos les sûnaedjes rexhe foû avou l' tossaedje (L. Mahin). F. suintement, exsudation. | sûna [o.n.] (mot d' médcén) likide ki sûne d' ene playe, d' on må. F. exsudat. >> aiwieus sûna: sûna come di l' aiwe. F. séreux. >> flairant sûna: sûna ki sint mwais. F. nauséabond. >> glumiant sûna: pus spès et glairieus sûna. F. visqueux.

rissûner u ersûner / rsûner [v.s.c.] rexhe co on côp, po ene sacwè ki s' aveut djoker d' sûner. Cwand on m' dit: "li walon, c' est cåzumint do francès", ça m' fwait må; dandjreus paski ça fwait adon rsûner les acuzåcions ki l' walon n' est k' on fayé patwès (L. Mahin). F. sourdre à nouveau.

assûner [v.c.] fé sûner. Li sovni do tins k' est houte assûne del miråcolêye (R. Viroux). Etimolodjeye: viebe "sûner", betchete a- 5 (fé fé l' accion do viebe).

zûner 2 rl a: sûner.


Quelques mots "modernes".

Sacwants mots d' ådjourdu.

sitåde u eståde / ståde [o.n.] plaece avou totes les ahesses po fé do spôrt, et des coûsses, et k' les djins polèt vni rwaitî.



intrêye d' on ståde di fotbale (dessinaedje da J. Raes)

edjermaler [v.c.] rinde come ene djermale, tot djåzant di deus veyes ou viyaedjes (copurade di deus payis diferins), tot passant oficirmint des acoirds po fé des sacwès eshonne. Il ont-st edjermelé Maissin avou on viyaedje burton. F. jumeler. Etimolodjeye: viebe fwait sol no "djermale", avou l' betchete e- (mete e djermale), 2000. | edjermalaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "edjermaler". Li Veye di Durbu eyet li comene di Östhammar fiestént leu-z edjermalaedje (rat. pa P. Sarachaga).

werbestele [f.n.] boutaedje po rén po èn innmi k' ocupe vosse payis. Il a dvou aler bouter al werbestele. rl a: corwêye, prodio. Disfondowes: wèrbèstèle, wèrbèchtèle. Etimolodjeye: Riwalonijhî calcaedje di l' institucion nazeye di 1940-45, li Wehrbestel (divwer eviè l' Årmêye), divnou cmon no.


Sugny et quelques villages de la Semois.

Suni et sacwants viyaedjes di dsu li Smwès.

Suni [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Sugny, rebané avou 5550 Vresse; limeros diyalectolodjikes: ALW: Ne 66; Bruneau: 57; vî limero del posse: 6858. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Seuni. >> Sipotaedje des djins: les Macus. >> Nos d' sacwantès plaeces di Suni: Les Åbroyes (Disfondowe: les Aubrôyes); Les Platès Waibes (Disfondowe: Les plates wébes); Li Waibe dizeu l' Veye (Disfondowe: La Wébe duzeu la Vîe); Li Waibe di Cwarante (Disfondowe: la Wébe du Carannte); Li Waibe di Djernele (Disfondowe: La Wébe du Djérnèle); Li Waibe ås Leus (Disfondowe: la Wébe aus Leus); Li Waibe ås Rnåds (Disfondowe: la Wébe aus Rnauds); Lea Ameles; Armansåt; Binsåt, Grinsåt, Nahîssåt, les Hestreles (Disfondowe: les Atrèles); li Bané, li Bataye, Blanc Cayô, li Cårire; Calouyire, li Bornî, Bôtîmont, Côpémont (e F. Coupaimont); Hôdercîmont; Flertimont, Mohimont, Nådjîmont (Disfondowes: Nadjimont), Pinsômont; li Côre (Disfondowe: la Côre); Côriete (Disfondowes: Couriète), les Coroyes (Disfondowe: les Courôyes); les Crustins (Disfondowe: les Crûtins); Djelbuwé, Fetchrai, li Foncea (Disfondowe: lu Fonzé); Fouli, Gobåde (Disfondowe: Gobaurde); Goti (Disfondowe: Gouti); Croe Guérladje (e F. Croix Gerlache); Hôtinne (Disfondowe: Yontin.ne); Li Croe (Disfondowe: La Crou, e F. Lacroux); Métchenoe (Disfondowes: Métchènwa, Mintchenwa, e F. Haméchenoit); Moirt Boulome (Disfondowe: Môrt Boulome); Li ptite Mote, li Grande Mote, li Broûlé Molén (Disfondowe: Moulin Brûlé), lomé eto: li Molén d' låvå; Molén Barnabiasse; li Mostî (Disfondowe: lu Moutî); li pré Mitchî; (a shure). | Sunidjot, e [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure a Suni. rl a: Macu. Disfondowes: Sunidjot, Sunijot, Sênijot, e. Etimolodjeye: latén suniacum (emon Suno).


Suni: Prezintaedje do Motî do tchampnwès d' Suni pa Roger Nicolas e 2000 (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

Macu [o.f.n.] sipotaedje des Sunidjots. Etimolodjeye: Suni est l' prumî viyaedje cåzant tchampnwès, wice ki les addjectifs possessifs omrin et femrin sont les minmes (ma), did la li riyotreye so l' dijhaedje, corek e tchampnwès, ma cu (mi cou); rl a: Mapalo.

-idjot, e [cawete] sieve a fé l' no des dmorants di sacwants viyaedjes (Payis di Smwès, Paris); Sunidjot (Suni), Foridjot (Li Foret), Bietridjot, Paridjot. rl a: -hinot. F. -igot (Parigot). Etimolodjeye: cawete rifwaite so des nos d' viyaedjes ki finixhèt pa ene voyale (avou assaetchance di "Pûsmadjot").

-hinot, e [cawete] sieve a fé l' no des dmorants di sacwants viyaedjes ki finixhèt pa -han: Frohinot (Frôhan), Bohinot (Bohan), Pophinot (Pouphan). rl a: -idjot. Disfondowes: inot(e). Etimolodjeye: les mots avou -han ont yeu pacô on riscrijhaedje oficire avou -ain (Bohain), did la li cawet -hinot, wice ki li H ni s' ôt cåzu nén (Fro.inot, Bo.inot, popinot).

Pûsmadje [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Pussemange, rebané avou 5550 Vresse; limero diyalectolodjike: Haust: Ne 67; Bruneau: 56. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Pûsmadje. Disfondowes: Pûsmadje, Pusmandje. Vî scrijha: Pucemaigne (1255). Etimolodjeye: tchampnwès po Peuçemindje; bodje Peuç-hem (måjhon da Pascal, u da Ponce), cawete -indje (les cis d' amon Peuce, u Ponce). rl a: Sint-Madje, Djiponsåt. | Pûsmadjot, e [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure a Pûsmadje.

Sint-Madje [n.pl.] viyaedje di l' Årdene di France, nén lon d' Suni, e F. Saint-Menges. Lingaedje do payis: tchampnwès.

Les Rivires [n.pl.] viyaedje di l' Årdene di France, nén lon d' Suni, e F. Hautes-Rivières. Metou sol boket francès del Simwès. Lingaedje do payis: tchampnwès.

Rodjîssåt viyaedje di l' Årdene di France, nén lon d' Suni, e F. Rogissart. Lingaedje do payis: tchampnwès. Etimolodjeye: acolaedje tîxhon "Rodjî-såt" (plaece sårtêye pa Rodjî). Disfondowes: Rodjîssaut.

Djiponsåt / Djponsåt [n.pl.] viyaedje di l' Årdene di France, nén lon d' Suni, e F. Gespunsart. Lingaedje do payis: tchampnwès. Disfondowes: Chponsârt. Etimolodjeye: acolaedje tîxhon "Djî-Ponce-såt" (plaece sårtêye pa Djî Ponce).

Chponsârt rl a: Djiponsåt.

Badjîmont [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Bagimont, rebané avou 5550 Vresse; limero diyalectolodjike: [Ne 65]. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Badjimont. >> li pwaire di Badjimont: a) "cope" di deus omes avou ene feme. b) dijheye po lomer on troejhinme vere k' on boet, u k' on dmande. >> Nos di des plaeces di Badjimont: Li Banea (Disfondowe: lu / ou Bané); li Mintchenoe (Disfondowe: lu / ou Mintchènwa). Lingaedje do payis: tchampnwès. Ricwerances sol tchampnwès: pont d' inkete da Haust, li seul pont sol payis tchampnwès d' Beldjike. | Badjimonès, esse [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure a Badjimont. Disfondowes: Badjimounê, êze, Badjimounès, esse, Badjimonès, esse.

Tchampagne [n.pl.] payis d' France, a Nonne di l' Årdene, conoxhou po s' vén ki spite. Mwaisse-veye: Rinse. | Tchampnwès, wesse [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure el Tchampagne. Disfondowes: tchamp'noû, tchan.m.nwès, tchamp'nwas, tchampunwas, tchampënwas, champènwès, champënwas. Tch. Champaignat "Lou Champaignat". | tchampnwès [o.n.] lingaedje do payis d' Tchampagne, del troke des lingaedjes d' oyi. Sacwants ancyins pårlers del Walonreye fijhént pårteye do tchampnwès: pårlers di Suni, Pûsmadje, Mambe, Bôhan, et Cou-des-Såts.



Les deus prumîs motîs sol tchampnwès d' bedjike, parexhous cåzu eshonne (2000 et 2001)



Mape del Bijhe do dominne tchampnwès.

Mape des ancyins pårlers tchampnwès, picårds, lorins et walons del Bote di Djivet et li dzeu di l' Årdene francesse. Li frontire politique n' est nén metowe. Li lingaedje walon aléve disk' a Djivet (France, walon do Mitan), Fumwè (France, walon d' Nonne), Covén (Bedjike, walon do Coûtchant) et Bouyon (Bedjike, maxheure walon d' Nonne-lorin-tchampnwès). Li Cou-des-Såts (Bedjike), Rivin (France) et Suni (Bedjike) sont les viaedjes do tchampnwès astok do walon; Sidan est astok do lorin; Rimigneye astok do picård. Chimai (Bedjike) et Hirson (France) sont picårds. Tos les nos d' plaeces sont rmetous avou l' fonolodjeye walone.

tchampagne [o.n.] vén ki spite.

Champagne, champënwas, champènwès rl a: Tchampagne.

champagne rl a: tchampagne.

Hirson [n.pl.] viyaedje di l' Årdene di France, e F. Hirson. Lingaedje do payis: picård. rl a: mape do tchampnwès°.



Passaedje des Almands a Hirson e 1940.

Rimigneye u Ermigneye / Rmigneye [n.pl.] viyaedje di l' Årdene di France, e F. Rumigny. Lingaedje do payis: tchampnwès. rl a: mape do tchampnwès°.

Rivin u Ervin / Rvin [n.pl.] pitite veye (10.000 djins) di l' Årdene di France, e F. Revin, limero diyalectolodjike: Bruneau: 21. Rivin a wangnî å fotbal. Dj' a stî a Rvin. Djeyografeye: veye metowe sol droete rive di Mouze. >> Sacwantès plaeces di Rvin avou on no walon: A Årziye (Disfondowes: a Aurzi); Li campagne d' Årziye; al Baye, Li ptite Bedjike (Disfondowes: li ptite Beljike), al Bovreye (Disfondowes: al Bouvriye), å Bouyon (Disfondowes: au Bouyan), ås Cresses; El Croe Linåd (Disfondowes: El Crwa Linâd); El Croe Prosper; El Croe Djan-Leyon; El Croe Dîdî; Al Fetchire (Disfondowes: Al Fetchêre); å Govion; Al lene des Cresses (Disfondowes: Al ligne des Cresses); Li molén d' l' apî (Disfondowes: l' moulin d' l' apî); å Pî do Tiene (Disfondowes: ai pî du téne); al Pire å sé (Disfondowes: al pière au sè); li Rotche a få; li rû d' Falire (Disfondowes: li rû d' Falière); Al Vå (Disfondowes: al Vau); li voye des Leus (Disfondowes: l' vôye des Leuy); li Voye des tchéns (Disfondowes: l' vôye des tchês). Pondants et djondants: Doppagne, A. Enquête dialectale sur la toponymie des villages wallons de France; Dialectes Belgo-romans, 7, 96-108. Lingaedje do payis: tchampnwès, mins totes les plaeces inte Fumwè et Rvin, sol droete rive di Mouze, ont des nos e walon, çou ki mosterreut ki ç' payis la esteut purade walon divinltins (c' est l' aschate nonnrece do walon, so Mouze). rl a: mape do tchampnwès°. Disfondowes: R(i)vin, R(è)vin. Vî scrijha: Riuunio (920). Etimolodjeye: no d' djin (Rubo, Rixhgowo), avou l' raptitixhante cawete latene -inus: (emon) li ptit Robin, li ptit Rigåd.



May 1940: les Francès ont fwait potchî l' pont di Rvin, po rastårdjî ls Almands.

Rèvin rl a: Rivin.

R'vin rl a: Rivin.

Sidan u Esdan / Sdan [n.pl.] 1. veye di l' Årdene di France, e F. Sedan. Lingaedje do payis: tchampnwès. rl a: mape do tchampnwès°. Li viye voye di Lidje a Sdan passéve pa Viance. Waite totes ces otos la: c' est des cis k' ont stî vey li fotbal a Sdan. Les mosleus alént xhaerpi ås cawes-di-rnåd so les troufreyes; les cis d' Libins endè fjhént des schovletes et des ramonetes, k' estént evoyeyes so Sdan pa gros tchedjmints (L. Mahin). Gn aveut k' on martchand a Bietris k' aveut on tchvå et ene sakêye tcherete bachêye; il aléve å Fond d' Djivone, dilé Sdan, cweri des poretes, des cabus et des agnons (M. Anselme). 2. hamtea d' Djambe, e F Sedent. Disfondowes: S(ë)dan, S(u)dan, Sudan / Zdan, S(i)dan / (È)sdan. Etimolodjeye: latén subtanum (basse tere).

Zdan rl a: Sidan.

Sëdan rl a: Sidan.

S'dan rl a: Sidan.

Li Veye [n.pl.] 1. Al Vile: Tchålerwè (Chârlerwè). I gn a l' Hôte-Veye et l' Basse-Veye, come ça gn a po totes les gosses. 2. A la Vile. Tchårluveye. Mwaisse-veye di l' Årdene di France, e F. Charleville-Mézières. Lingaedje do payis: tchampnwès. rl a: mape do tchampnwès°.

Charleville-Mézières rl a: Li Veye.

Pophan [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Poupehan, rebané avou 6830 Bouyon; limero diyalectolodjike: [Ne 68]; vî limero del posse: 6839. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Poupan. >> Sipotaedje des djins: les Dôrnîs. >> Nos di des plaeces di Pouphan: Merluhan (Disfondowe: Merlëhan); les Condjroûles (disfondowe: les Condjrëles). Disfondowes: Poupan, Poupë.an, Poupuhan, Pop'han. Etimolodjeye: tîxhon "Popo-ham" (han, pré da Popo); rl a: han. | Pophanî, îte u Pophinot, e [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure a Pophan. Disfondowes: Poupanî, îre, Popinot(e).

Poupan rl a: Pophan.

Popinot rl a: Pophan \ Pophinot.

Bôhan [n.pl.] 1. ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Bohan, rebané avou 5550 Vresse; limero diyalectolodjike: [D 133]; vî limero del posse: 6868. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Bô.an. Lingaedje do payis: tchampnwès. Li fråze tipike "frume la ferniete" (clôs l' finiesse) mostere li grosse diferince di cåzaedje avou l' Nonne-walon del Simwès: "clôs la vite". Etimolodjeye: tîxhon "Bodo-ham" (han, pré da Bodo); rl a: han. 2. hamtea di Barvea. Disfondowes: Bohan, Bôhan, Bouhan. | Bohinot, ote [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure a Bôhan. Disfondowes: Bo.inot(e). | Bôhan [n.dj.] no d' famile del Walonreye, e F. Bohant, Bohain, Bohen, Bohyn.



Li Smwès a Bôhan.

Frôhan [n.pl.] hamtea di Rotchå. >> abotner Frôhan avou Rotchå°. >> Nos di des plaeces di Frôhan: les Beas Tcheneas (Disfondowe: les bés tchènés); li Bondon, les Bresseus (Disfondowes: les Brassûs); al Côre°; li Croejhete (Disfondowe: la Croûjète); l' Åjhey Tiene (Disfondowe: êjî-terme); les Frexhisses (Disfondowes: les frexhi); li Gregnete (Disfondowes: la Gragnète); Etimolodjeye: tîxhon "Frodo-ham" (han, pré da Frodo); rl a: han. Disfondowes: Frô.an, Frôn.an, Fron.an. | Frôhinot, e u Frôhantî, resse [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure a Pophan. >> Frôhinot, panse di gadot: traitaedje des dmorants di Frôhan; rl a: Rotchålî. Disfondowes: Frô.inot(e), Frô.antî.

Frauhan rl a: Frôhan.

Rotchå [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Rochehaut, rebané avou 6830 Bouyon; limero diyalectolodjike: [Ne 51]; vî limero del posse: 6849; Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Rotchau. >> abotner Frôhan avou Rotchå: abotner° les botons d' on paltot, d' ene tchimijhe di triviè (li prumî droet avou l' deujhinme gåtche), a cåze ki Frôhan et Rotchå sont metous onk d' on costé di Smwès et l' ôte di l' ôte, mins nén djusse riwaitant n' on l' ôte. >> Hamteas di Rotchå: Frôhan°, Hour (Disfondowe: Oûr), Levio (Disfondowe: Lèvio, e F. Laviot). >> Nos di des plaeces di Rotchå: al Hestrele (Disfondowe: a l' astrèle); li Håye ås Fotches (Disfondowe: l' aye aus fourtches); li Cmon Ban (Disfondowe: lë ban coumin); li Virêye des Batijheas (Disfondowe: virée des batijés); li boschet (Disfondowe: lë bochet); les Cimbes; Coirnoufontinne Disfondowe: Cornëfontin.ne); les Coisses (Disfondowe: les Côsses); Djeråfosse (Disfondowe: Djèraufosse); li douve (Disfondowe: la Doûve); li Falijhote (Disfondowe: la Falijote); les Falwaxhes (Disfondowe: les Falwâjes); ås Fetchires; Li Gotele Berô (Disfondowe: la goutele berô); a Gwêtchamp; li Cou d' Morimont (Disfondowe: kë d' Morimont); Li Cawe do Tiene (Disfondowe: keûe d' téne); o Léru (Disfondowes: ou Lîri); li Lérece (Disfondowe: Lîrece); les Mazis; dirî l' Pali; li Virêye do Pidjru (Disfondowe: la Virée dou Pîdjrû); li Pirêye (Disfondowe: la Pîrée); li Platele; li Potî; o Prandjloe (Disfondowe: ou Pragnou); Li Pré Bassô, li Pré Grijhon (Disfondowes: lë Pré Grîjon); li Pré d' Fluho (Disfondowes: Flëho; rl a: Frôhan); li Må-hourlé Poerî (Disfondowes: Pwârî Maorlé); li Ravier (Disfondowe: lë Ravér); Rimeyfontinne (Disfondowe: R'mîfontin.ne); Rimeysåt (Disfondowe: R'missaut); li Roti (Disfondowe: lë Routi); Dissu Scrocrémont (Disfondowe: dëssë Scrocrémont); li Spexhe (Disfondowe: la spèche, al sëpèche); li Taboret (Disfondowe: ou Tabouret); li Tchamp ås Bôles (Disfondowe: aus boûles); li Tchamp do fî°; li Tchamp Sint-Orban (Disfondowe: Sint-Ërban); ås tchåmes (Disfondowe: aus tchaumes); li tcheråde (voye) (Disfondowes: la Tchèrau); li tiene di Melî (Disfondowe: téne dë Mèlî); li Tombele (Disfondowe: la Tombèle); ås Trintchisses; li Voye des fånoes (Disfondowe: Vôye des Faunwas); Al Wåtchîpré; les Wintchires. Disfondowes: Rotchau; Rotchâ; vî scrijhas: Revogehan, 1373, Rochaut 1482. Etimolodjeye: tîxhon "Revog-ham" (han°, pré da Revo), avou on rwalonijhaedje g => tch, eyet an => å, ki dna "Rotchå", ricomprindou "Roche-haute" (hôte rotche) påzès scrijheus d' cadasses. | Rotchålî, ire [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure a Rotchå. >> Rotchålî, panse di gadlî: traitaedje des dmorants di Rotchå; rl a: Frôhinot. Disfondowes: Rotcholî, Rotchaulî, Rotchâlî, îre.

Dôhan [n.pl.] hamtea d' Noere-Fontinne. Etimolodjeye: tîxhon "Dodon-ham" (han, pré da Dodon); rl a: Dotchamp, rl a: han. Disfondowes: n.an, Dou.an, Dohan. | Dôhantî, resse [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure a Dôhan. Disfondowes: n.antî, îre, Dou.antî.

Mambe [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Membre, rebané avou 5550 Vresse; limeros diyalectolodjikes: Haust: D 134; Bruneau: 37. Djeyografeye: metou sol hintche rive del Simwès. Lingaedje do payis: tchampnwès. >> No di des plaeces di Mambe: Clintcheye Vå (Disfondowes: Clintchîye Vâ), Mambrete. Etimolodjeye: gayel mam-ara (mame aiwe), e walon "mere d' aiwe" (grande aiwe, ki shonne li mere des ptits rus; rl a: Aiwe-di-Lesse). | Mambrès, esse [n.dj.] li ci (cene) ki dmeure a Mambe. Disfondowes: Mambrê, êze, Mambré. | Mambrete [n.pl.] no d' ene plaece di Mambe.

Simwès u Esmwès / Smwès [no d' aiwe] grosse aiwe del Walonreye, e F. Semois (ou Semoy pol boke k' est el France), en almand Sasbach, Sesbach. Ele prind sourd nén lon erî d' Årlon, pus va e payis Gåmet, pu a Dôhan, Bouyon, Pophan, Frôhan, wice k' ele fwait frontire inte les pårlers Nonne-walon et tchampnwès; ele mousse e France (les Rivires), pu s' aler egoliner dins Mouze a ... >> Li Smwès est bén plinne est k' on n' sait nén d' kî: dijhêye po disfinde ene feme ki ratind et k' on n' kinoxhe nén l' pé. Disfondowes: S(è)mwas, S(u)mwas, S(i)mwès, S(ë)mwas. Vîs scrijhas: Sesomiris (644), Sesmarus (950), Sesmoys (1104), Semoir (1244). Etimolodjeye: tîxhon "sach" (ponte, coutea) et "mari" (aiwe), "aiwe ås pires come des couteas".


Li Smwès a Bohan (a hintche), a Botôsså (a droete) (did so l' Daegntoele); li Smwè edjalêye (poirtrait saetchî pa Martine Mahin).

Yåle (a l' atake et dirî voyale) / Åle (dirî cossoune) [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Alle-sur-Semois, rebané avou 5550 Vresse; limero diyalectolodjike: [D 141]; vî limero del posse: 6848. >> li ban d' Åle: Yåle, avou Tchairire et Mouzaive. >> li Voye d' Åle: no d' ene rowe di Suni. Etimolodjeye: gayel "allo" (pire), etroclaedje d' on Y di bele oyance (rl a: yåk, yink, yesse). | Yålî, îre [n.dj.] dimorant(e) d' Åle. Vos, Yålîs, vozôtes, Yålires, vôtez por mi, ki n' promete nén dipus d' boure ki d' froumaedje. Disfondowes: Yaulî, îre.

yesse 2 rl a: esse.

Åle rl a: Yåle.

Cou-des-Såts [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Cul-des-Sarts, rebané avou 6460 Chimai; limero diyalectolodjike: [Ph 87]; vî limero del posse: 5660. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Cu-dès-Saurts. Lingaedje do payis: tchampnwès. Ricweraedje sol pårler: J. Marteleur° "Un dialecte champenois en Belgique: le parler de Cudessarts" (2001). Etimolodjeye: walon "cou des såts" (dibout des sårtêyès plaeces).



Coleur a l' aiwe di l' eglijhe di Cou-des-Såts pa Fernand Brichet, pondaedje metou sol coviete di "Un dialecte champenois en Belgique: le parler de Cudessarts".

Tchåkire [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Chokier, rebané avou 4400 Flemåle; limero diyalectolodjike: [L 98]. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Tchôkîre. Etimolodjeye: latén "calcarium" (cårire di tchåsse). Disfondowes: Tchaukîre; vîs scrijhas: Calcharia (1086).

Tchôkire rl a: Tchåkire.


Emile Gilliard et les diccionairîs do tchampnwès.

Gilliard, Emile (1928) sicrijheu et rcwereu sol walon. I cmince foirt matén a-z eplaider des ramexhnêyes di powinmes. inte di zeles: Chîmagrawes (1955), Påters po tote ene sôre di djins (1959), Veas d' måss (Vias d' mârs', 1961), Rukes di tere (1966), Li dierinne såjhon (Li dêrène saison, 1976); Silicose valley (1989) Vicadje (1992). Ci n' est k' so l' tård k' i s' asprouve al prôze, dins ene airance classike so l' vicaedje dins les ptits viyaedjes walons "Rodjimont, paskeyes di todi" (1992). Dins "On vî fuzik eruni" (1997), i passe foû payis (e Tchekeye) u dins on monde des grandès veyes sins no. Po dire li veur, Emile Gilliard aveut ddja fwait ene saye di rmete e walon ene sipoûle ki s' passe foû d' Walonreye (dins l' Nonne di France), cwand i scrijha "So les tienes", on ratournaedje di "Collines" da Jean Gionno. Sifwaitmint dins "Del Ruwane å Bwès Djilet" (2000) et "Des djins a pårt" (2001). Come ricwereu, Emile Gilliard - Mile Djiyåd sapinse k' on åreut yeu dit e walon - a vudî, en on live sol codjowaedje di 5000 viebes e walon do Mitan: Conjugaison et lexique de 5000 verbes wallons (2000). Li lingaedje da Emile Gilliard est foirt ritche et, sapinse Tiri Dumont, i screye e lidjwès avou l' accint d' Mostî, inte Nameur e Tchålerwè. Li pådje Mile Djiyåd.


Di hintche a droete: odzeu: coleur a l' aiwe del coviete di "Des djins a pårt"; coviete di "Chîmagrawes"; Emile Gilliard, diviè 1970; les codjowaedjes, eplaidîs e 2000; "On vî fizik eruni", pal SLLW e 1997.

Nicolas, Roger (1962 ?) diccionairî do tchampnwès di Suni. I boute tot djonne dissu, et rexhe on ptit motî, foirt sincieus: "Lexique du parler champenois de Sugny" e 1999, eplaidî pal SLLW.



Roger Nicolas å prezintaedje di s' motî a Suni e 2000.

Marteleur, Joseph (1935 ?). diccionairî do tchampnwès do Cou-des-Såts. Si prumî motî "Un dialecte champenois en Belgique: le parler de Cudessarts" a vudî e 2001.


Ricoridjaedjes.

mete evoye ... F. ranger. Ingl. to take away.

moenner evoye ... F. enlever, emporter. Ny. wegbrengen, wegvoeren.

rissaetchî evoye ... F. supprimer. Ingl. to take away. Disfondowes: r(i)ssatchî èvônye.

fote evoye ..., gaspiller. Ingl. to throw away. Ny. weggooien.

tchessî evoye ... evoye. rl a: atchessî, retchessî; rl a: tchôkî evoye, schovter evoye. F. chasser, pourchasser, expulser, renvoyer. Ny. wegjagen.

huzer evoye ... k' on vs voeye. rl a: sikifter. F. s'éclipser. Ny. wegsluipen.

moyî [v.] | moyî, moyeye [addj.] 1. ... >> i n' trovreut nén ene moyeye pire e l' aiwe: i n' såreut rtrover çou k' i cwire après. 2. (mot d' linwincieus)

plaece ... k' on lyi rfwaiye des plaeces

souwer 3. divni maigue, po ene biesse, ene djin. Li ptite djin aveut souwé pår so shijh moes: ele n' aveut pus ki l' pea so les oxhs.. rl a: alanmi, souwer evoye. ...

bigåd [o.n.]

tchitchî ... do moyoû. Cwand t' esteus al tcherouwe, et k' les ptits schîs prindént trop foirt, ça bôréve; i faleut disbôrer avou les mwins, ça tchitchive (ramexhné pa J. Boulard). rl a: sûner. F. être visqueux, pâteux, gluant.

(codjowaedje) ... 2. fabriker. C' est ene oujhene k' i fjhèt des ouxh et des fniesses. >> on n' årè nén po fé: on n' årè nén po shure (dijheye a des ovrîs ki travayèt bén). >> gn a po fé: gn a assez. Po distrure on no scrît al croye, Avou deus låmes, i gn a po fé (J. Guillaume). F. suffisamment, assez. ... 9. fé li u fé do: fé l' mestî di. Dj' a fwait l' bokion ki dj' n' aveu pont d' ådje (L. Mahin). Asteure, i fwait do maçon. rl a: bouter po. F. pratiquer le métier de. >> I fwait bén tot: i sait bråmint des mestîs, i fwait totès sôres d' ovraedjes. El ci ki dit k' i fwait bén tot, c' est råle k' i fwaiye tot bén (A. Goethals).

fyi ... bwès. >> dji n' î vôreu nén taper fyi, a n' nén saveur taper fyi u a n' nén saveur taper fyi ni coron; u: on n' sait bouter fyi: rl a: fi \ filet 2. ... >> conte di gris fyi: mintreye.

fi 2 ...| filet 2 [o.n.] pitit fyi. >> dji n' î vôreu nén taper filet: dji nel vôreu nén acertiner, dji n' e vôreu nén fé on vraiy . Franwal: ahåyant po: "Je ne voudrais pas l'affirmer". >> a n' nén saveur taper filet u a n' nén saveur taper filet ni coron; u: on n' sait bouter filet: a n' s' î nén rtrover, a n' nén coprinde (imådje do pexheu ki tape si filet (si fyi) d' pexhe et ki ramasse des vîs trigus, u k' i gn a do pexhon et k' i n' abetche nén). Gn a des gueres "prôpes" k' on vs touwe sins vos strupyî témint k' les missiles sont bén adjustés, et des gueres "mannetes", avou des menes ki vos strupièt sins toudi vos touwer: ké tremelaedje a n' pus saveur taper fyi laddins (W. Bal). Franwal: ahåyant po: inextricable. Etimolodjeye: bodje fi, cawete -et, ristitchî L etimolodjike, avou assaetchance di filet 1.

filet 2 rl a fi 2.

filet 3 rl a: fyi. >> filet d' l' Avierje: rl a: fyi° d' l' Avierje. Etimolodjeye: ricoprindaedje do pårticipe erirece do Coûtchant walon "filè" (fiyî) et acmaxhaedje avou filet 2.

cori evoye... sikifter, bouter° å lådje.

raploû [o.n.] 2. rashonnaedje di djins. Dji sondjive k' i dveut aveur ene sôre di raploû, la-hôt, avou m' mononke et l' Ziré (J.F. Brackman). rl a: rapoûlaedje, rabindlaedje, raploujhaedje, retroplaedje; rl a: grand raploû, mwaisse-raploû; F. rassemblement, réunion, assemblée. >> souner l' raploû: coirner po rashonner les sôdårds et lzî dire di cori evoye. Pu vina l' tins des aminwers Dins l' cir on n' voeyeut k' des foumires Tot ndaléve pol mî disk' å djoû K' on-z a bén dvou souner l' raploû (E. Dumont). F. sonner la retraite. 3. rashonnaedje po studyî, po dvizer di grands u di sincieus sudjets, u fé des grands decidaedjes politikes. Li raploû d' Yalta, la k' Churchill, Roosevelt et Staline si pårtixhît l' monde. F. réunion, symposium,



a hintche: On raploû di scrijheus e walon (poirtrait saetchî pa L. Mahin). odzeu: li raploû d' Yalta, avou, di hintche a droete: Churchill, Roosevelt et Staline.

 

prandjler | prandjloe ... >> e Prandjloe: ... a Rdû (Disfondowe: Les Prandjloûs d' Djêve). Nosse pere aléve abrouver les tchvås a nonne ås Prandjloes d' Djeve ( Rasgoutadje); a Rotchå (Disfondowe: ou Pragnou). >> Li Laid Prandjloe: (Disfondowe: Lêd Prandj'leu; e francès Laid Pranjeleux) hamtea di Marcour. Disfondowes: prandjleu, prandjloû, pragnou, (prandjelwè).

pragnou rl a: prandjloe. >> ou Pragnou: rl a: Rotchå. Etimolodjeye: rimagnaedje dj + l => gn (rl a: djino).

Nådjîmont [n.pl.] 1. ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Agimont, rebané avou 5544 Astire; limero diyalectolodjike: [Ph 59]; vî limero del posse: 5544. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Naudjumont. >> Hamtea di Nådjîmont: Batch-do-Prince; Bele-Air, Monnidé, Pitit-Dweche, Troes-Bossous. 2. (Disfondowes: Nadjimont): no d' plaece di Suni°. 3. (Disfondowes: è-n Âdjîmont): no d' plaece d' Ortô. Etimolodjeye: aplacaedje tîxhon "Ådjî-Mont", (Mont Ådjî°), etroclaedje d' on N di beloyance, a pårti d' on sujhion "e-n Ådjîmont"; rl a: Nåwinne. Disfondowes: Naudjumont, Naudjimont, laudjimont, Nâdjimont, Nadjimont.

Ådjî [n.dj.] no d' famile del Walonreye, e F. Auger, Oger, Ogez, Oggier, Ogier, Ogiers, Ogier. rl a: Nådjîmont. >> Ådjî l' Daenwès: persounaedje des popnetes lidjwesses. Etimolodjeye: tîxhon Aud-gari (pipit no). | Ådjîmont [n.pl.] rl a: Nådjîmont.

Odjî rl a: Ådjî.

Naudjumont rl a: Nådjîmont.

siliciom ... l' ocsidjinne.

astoker (codjowaedje)


Ricoridjaedjes pattavå.

etouner, tounea => etoner, tonea.

dimorant(e) di, dimanant(e) di => li ci (cene) ki dmeure a, e, el... (piceure pus près do walon corant).

>> Nos d' plaeces di ...: >> Nos di des plaeces di: (viye piceure e walon, pus tipike).

Calcaedje riwalonijhî => Riwalonijhî calcaedje (li pårticipe erirece metou come addjectif epitete si plaece pus voltî divant l' no).

Sacwantès fotos u dessins di nosse siplitchant motî polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Les poirtraits saetchîs pa L. Mahin sont rcopiåves po rén, tot metant l' no do saetcheu.

Some photo's or pictures published in our explaining dictionnary may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future. Pictures by L. Mahin are free, quoting the author.


(Back menu page d' entrée du dictionnaire explicatif) Alans rzè al pådje minrece di l' esplitchant motî.

(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje

(Back menu lexicologie) Alans rzè al mwaisse-pådje des diccionaires

(graphies "bizarres" Note rapide sur les aménagements orthographiques et les diasystèmes). Po lére avou vost accint: les rcetes al vénvole


Sacwantès fotos u dessins di nosse siplitchant motî polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Les poirtraits saetchîs pa L. Mahin sont rcopiåves po rén, tot metant l' no do saetcheu.

Some photo's or pictures published in our explaining dictionnary may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future. Pictures by L. Mahin are free, quoting the author.