Dictionnaire explicatif wallon: nouvelles ajoutes (juin 2002).

Li splitchant motî do walon: novelès intrêyes (djun 2002).

Tinmes.


Encore un peu de vocabulaire du foot:

Co sacwants mots d' fotbale.

bale [f.n.] 1. balon po djouwer. rl a: fotbale, fousbale, hanbale, volebale; rl a: balter 2. 2. fier k' est å mitan del cartoche, et k' acsût çou k' on tire dissu. | balete 1 [f.n.] gros plonk k' i gn a dins les cartoches po saetchî å gros djibî. Cwand to tires a baletes, ça s' kisseme; ci n' est nén come ene bale. Disfondowes: balète. pitite bale.

balter 2 [v.s.c.] fé des ptitès passes avou l' bale (å djeu d' bale, å fotbal, baskete, evnd), po s' afroyî, u po djouwoter et wangnî do tins. Les djouweus d' bale vont balter divant d' comincî l' pårt. rl a: baloter, djouwer a rinde-beles. Disfondowes: balter, baltè. Coinrece Payis d' Châlerwè. | baltaedje 2 [o.n.] djouwaedje a ptitès passes. Asteure, dijh munutes di baltaedje, divant d' fé on ptit match. F. échauffement.

match [o.n.] bate dins on spôrt k' on djouwe a deus, u a deus ekipes. So 40 matchs djouwés disk' asteure, l' årbitraedje esteut bon a bon ådla dins 37 matchs (L. Mahin). Etimolodjeye: Calcaedje di l' inglès "match" (minme sinse), 1850.

ecoraedjî [v.c.] diner do coraedje. F. encourager. 2. copurade: diner do coraedje a des sportifs, des politikîs, k' on voet voltî, et k' on shût pattavå. rl a: sotni, sopoirter. F. supporter, appuyer, soutenir. Disfondowes: ècoradjî, ècorèdjî, acoradjî, acoradji, acouradjer, acoradjè, incouradjî. | ecoraedjeu, ecoraedjeuse u ecoraedjresse [o.f.n.] li ci (cene) k' ecoraedje (ene ekipe di fotbal, on politikî). rl a: sopoirteu. F. supporter. | ecoraedjaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "ecoraedjî". Il a bén dandjî d' ecoraedjaedje. F. encouragement, soutien, appui. | ecoraedjmint [o.n.] ecoraedjaedje. F. encouragement, stimulant.



Des ecoraedjeus d' Tchålerwè et ene ecoraedjeuse petêye k' ecoraedje å rvier (dessinaedje da J. Raes).

acoradjî rl a: ecoraedjî.

acouradjî rl a: ecoraedjî.

incouradjî rl a: ecoraedjî.

gade-a-roye [f.n.] (po rire) zebe. >> Les Gades-a-royes: sipotaedje do Sportigne di Châlerwè.

sopoirter 1 [v.c.] 1. sotni (esse metou dizo ene sacwè eyet l' poirter). Mouze sopoite des bateas di disk' a 1350 T. disk' a Djivet. C' est l' costé del beye ki va sopoirter les rays di tchmin d' fier (ramexhné pa L. Mahin). F. supporter, soutenir. 2. edurer. C' est on ptit roman da Tur Xhignesse, e 39 courts tchaptrês, ki conte li paskeye d' on djambot ki ses parints lodjèt l' diale e leu boûsse, mins ki sopoirtèt leus mehins (biyografeye da T. Xhignesse). Ça l' aida foirt po sopoirter les råtchåds di s' cagnesse di feme, pus haeyåve ki djamåy (J.P. Dumont). Li neyant n' våreut i nén mî ki cisse riguilite di vicåreyes ki tofer tournèt a rén, sins conter les djins ki dvèt sopoirer tant des histous (Voltaire, rat. pa P. Lefin). Li vicaedje a môde des Payis do Coûtchant n' est possibe ki po 600 a 800 miyons d' djins; houte did ça, li tere n' endè såreut sopoirter les riketes: viyès piles, viyès otos, viyès tévés (L. Mahin). F. supporter, endurer, tolérer, subir en silence, accepter. >> èn pus sopoirter, må sopoirter: èn pus inmer (èn amagnî): I sopoirteut todi pus må les coleurs des nintes et des cabus; les pus beas bufteks avént l' air disgostants (L. Hendschel). 3. ecoraedjî (des sportifs, des politikîs, k' on voet voltî, et k' on shût pattavå). Enute, dj' alans sopoirter les båsheles di Sint-Serwais å volè. F. supporter, encourager. Disfondowes: sopwèrter, sopwarter, supwarter, supwârtè, supôrter, supoûrter, supônrtè. | sopoirteu, sopoirteuse u sopoitresse [o.f.n.] li ci (cene) ki sopoite (ene ekipe di fotbal, evnd). Li cåbartî do Cafè Muzike, tot près do pont d' Ougrêye, esteut bén cnoxhou des sopoirteus di Tîleu et do Standård (R. Joelants). rl a: ecoraedjeu, sopoirter 2. F. supporter. | sopoirtaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "sopoirter". F. soutien, endurance, tolérance, appui, encouragement. | sopoirtance [f.n.] estance d' ene djin ki sopoite totès sôres di mehins, totès sôres di cdujhances di djins nén come lu. Les policîs, k' avént sogne des woliganes, avént metou come rîle: "Sopoirtance zero". F. tolérance, compréhension.

sopoirter 2 [o.f.n.] sopoirteu(se) (d' ene ekipe di fotbale, evnd.). Disfondowes: suportêr, supôrtêr, supoûrtêr, supwartêr, sopwèrtêr, sopwartêr. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijhî di l' inglès "supporter" (minme sinse).

trinnigne [o.n.] mousmint (marone et camizole del minme cogne) po fé do spôrt, u mete après k' on nd åye fwait. Tot-z acontant s' contrat avou l' oto-d'-coursî Benetton, si grifa so ene måke di trinnignes, et les dringueles a tchaeke grand pris, si on met totafwait eshonne, Michael Schuemacker wangnreut les 3.000 uroliårds di l' eure (L. Mahin). F. survêtement. Etimolodjeye: calcaedje riwalonijhî (viebe "trinner", cawete "-igne") di l' inglès "training suit" (mousmint d' etrinnmint), 1965.

tiket 1 [o.n.] pitit papî ki po payî l' tram, li trin, li fotbal, l' avion. Vola, ça mi rvént: Li tite di m' live, dji l' a scrît So on tiket d' tram, padrî (S. Quertinmont). rl a: copon. >> traweu d' tiket: ome k' aveurixh les tikets et les trawer. Çou k' vos pôrîz fé, k' i lyi dit co li traweu d' tikets, c' est do prinde on grand tacsi direk sol Djadida (L. Mahin). F. poinçonneur. >> hobete ås tikets, bawete ås tikets: la k' on vind des tikets. F. guichet.



Pupont d' tikets ådjourdu: li hobete ås tikets est clôse ! (dessinaedje da J. Raes).

tiket 2 [o.n.] boschet (pitite biesse a ût pates ki s' agritche al pea des djins u des biesses, et sucî l' sonk, et rascråwer des maladeyes). F. tique. >> aveur li tiket: aveur ene maladeye metowe pa on tiket, copurade li five do rodje pixhaedje, tot djåzant d' ene vatche.



on måye di tiket (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

woligane [o.n.] sopoirteu d' fotbale ki fwait do damaedje dins li ståde u ådfoû, et s' margayî crapuleuzmint avou les sopoirteus des ôtès ekipes. Si on n' vind pupont d' tikets li djoû des pårteyes a risse, les woliganes vénront prinde leu tikets normåldimint, del samwinne, et po li ptit sopoirteu ki boute tins del samwinne, ça serè bernike (J. Goffard). F. hooligan. | woliganreye [f.n.] kidujhance des woliganes. Disfondowes: woligna'rîye, woligan'rèye. F. hooliganisme. | woliganisse [o.n.] woliganreye. F. hooliganisme. Disfondowes: woliganisse, oliganisse.



des woliganes (did sol Daegntoele).

tîme [o.n.] mitan d' on match di fotbal, dj' ô bén: 1. tchaeke des 45 munutes di djouwaedje. Deus munutes divant li fén do 2inme tîme, la, wai, k' i prind bén l' zine å referé amerikin di xhufler penalti po Norwedje (L. Mahin). 2. cwårt d' eure di rispoizaedje inte les deus dmey-matchs. Dji t' mosterrè ene sacwè å tîme. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijhî di l' inglès "time" (tins).

DF. tacligne [o.n.] (fotbal) tcheyaedje so s' cou, sitindou eviè l' balon k' èn ôte djouweu vout piter dvins, pol choter evoye, sins aduzer l' ôte djouweu. Les pantalons les pus plakés estént da Buntinx, témint k' i n' arestéve nén di s' fé rider so s' cou tot å long do match; après on-z a lomé çoula tacligne (R. Joelants). F. tacle glissé. Disfondowes: tacligne, taclin'. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijhî di l' inglès "tacling" (minme sinse), 1970.

tiesse [f.n.] 1. boket do coir metou o dzeu (po les djins et les biesses a deus pates) u padvant (po les biesses a cwate pates u dpus), ki li cervea est ddins, et avou les ouys, li boke, les orayes, li nez. Mi pôve tiesse: i l' ont rimpli di totes sôres di cayets ki n' vont nén avou n' on l' ôte: c' est on maxhisse (G. Cabay). >> aveur li tiesse tot près des tchveas u: les tchveas tot près del tiesse: s' amwaijhi åjheymint. rl a: simince, cur. Franwal: ahåyant po: "susceptible". >> piede li tiesse, u: aveur li tiesse avå les cwåres: divni sot(e). >> Ça s' passe dins s' tiesse ! : C' est on må ki n' est nén la wice k' i shonne (vinte, peumon) mins ki si cåze, c' est sicolodjike. >> Ça lyi monte al tiesse: a) i (ele) kimince a divni sô(le). b) i (ele) divént sot(e) a cåze des oneurs, des cwårs. >> si haper pal tiesse: si prinde li tiesse inte les mwins (po tuzer, d' anoymint). Lambiet si hape pal tiesse, tot tuzant, pu fé on djesse di discoraedjmint et d' anoymint (M. Peclers). >> si tchôkî (ene sacwè) dins s' tiesse: si mete ene sacwè dins l' idêye, et k' on n' vout nén rcandjî. F. se convaincre. I s' aveut tchôkî el tiesse di rsaetchî foû di si eglijhe totes les posteures di plåsse k' on-z î aveut metou a monceas, dinltins (E. Gilliard). >> aveur ene sacwè drî l' tiesse: tuzer tofer a ene sacwè. F. ruminer. >> endè fé k' a s' tiesse, u aveur ene cwårêye tiesse: èn shuve ki ses idêyes. >> Cwårêye Tiesse: (traitant) Flamind. On lzî va fé des cwårêyès pîces po leu cwârêyès tiesses (tchanson po balter les Flaminds cwand vlént bate manoye, divè 1880). 2. djin ki cmande ene binde, on payis, k' est odzeu d' lisse. C' esteut lu li tiesse des makizårds di Loyî. F. tête, chef. >> tiesse di lisse: ås vôtaedjes, li ci k' est l' prumî so ene lisse. Si t' est èn enocin, on t' metrè tiesse di lisse (B. Mirlon). 3. dibout d' ene longue sacwè. I t' fåt rmonter disk' a l' tiesse do fyi po l' discramyî. Li sourd, c' est l' tiesse d' on richot. >> tiesse do lét: divant d' on lét, do costé del tiesse. >> revey di tiesse: revey metou sol tiesse do lét. Li revey del tiesse di lét èm tarlateye k' il est tins di s' lever. 4. (mot d' fotbalisse) djondaedje del bale avou l' tiesse. La on fel po fé des tiesses. Disfondowes: tiesse, tiêsse, têsse. Gm tête. | tiestou, tiestowe [addj. & o.f.n.] ki ndè fwait k' a s' tiesse. rl a: buké. Disfondowes: tiestou, owe, tiestu, ûwe, tiêstu, ûye, têstu, ûe.



ene tiesse å fotbal (did sol Daegntoele).

DF. talon | talnea | talner [v.s.c.] (fotbal) piter l' balon avou s' talon. Disfondowes: ... Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijhî (sol piceure di "talnea") do F. talonner, 1950. | talnaedje. | talnåde ...


Des mots qui ont eu une remarquable progression récemment:

aploure, raploure, rapoûler et leus rshonnants.

aploure (codjowaedje) I. [v. sins djin] 1. ariver, tot djåzant del plouve. Il nos aplova ene laide pitite drache sol cabus. F. tomber. 2. ariver tot d' on côp. I nos aploût èn ovraedje fô, dispu k' il ont drovou l' zonigne. F. tomber, arriver en quantité. II. [v.s.c.] 1. amoussî ene sadjus, tot djåzant d' ene aiwe. L' aiwe aploût e l' tchambe på cassé cwårea. 2. ariver d' tos costés (tot cåzant d' sacwès). L' årdjint aploût e ç' måjhon chal. Les oneurs aplovèt sor lu. Dji voeyeu aploure les côps, et dj' a bén conté, pus d' ene feye, dihoter come èn Ostrogot (A. Maquet). F. affluer. 3. ariver et k' on n' s' î atind nén, et k' ça n' fwait nén plaijhi, come ene laide plouve. I t' pôreut aploure sol narene ene biscûte come t' end a måy riçû (A. Maquet). 4. avni a bråmint, tertos eshonne tot cåzant d' djins. Les payizans aplovèt a l' fôre a Lidje. Il aplovèt tertos el Beljike, c' est k' i sont mî k' e leu payis, don. rl a: abroker, raploure. F. accourir, affluer, arriver en masse, venir se réfugier. III. [v.c.] apoirter e grande cwantité. Ki l' anêye ki vént nos aplouve des cwårs. (R. Viroux). F. apporter. Disfondowes: aploûre, apleure, aplûre. Etimolodjeye: viebe ploure, betchete d' aprepiaedje a-. | aplovou, aplovowe [o.f.n.] li ci (cene) k' arive novea divins on viyaedje, ene kiminålté. F. immigrant, nouvel(le) arrivé(e), nouveau, elle. Etimolodjeye: pårticipe erirece (2inme sôre) do viebe " aploure ".

DF raploure (codjowaedje) I. [v. sins djin] dins l' ratourneure: ploure et raploure: ploure bråmint et lontins. Vola on moes k' i n' fwait ki d' ploure et raploure (J. Wisimus). F. pleuvoir. II. [v.s.c] 1. rariver tot d' on côp. Gn a rén k' èn accidint po fé rapoûler les djins. Il a ristî e condjîs avou l' feme (k' i n' est pus avou lu), pus cwand il ont rivnou, il a raploû dé les parints. A cwatre eures, les efants racourèt di scole, et raploure e leu måjhone (E. Gilliard). F. revenir, venir se réfugier. 2. rariver a bråmint. Les etrindjîs vont co raploure a Lidje; il î raplovèt dedja (H. Forir). Rén d' té po vey raploure les camaerådes ki di wangnî l' gros lot (E. Dethier). S' i fjheut ût djoûs d' bea tins, vos voerîz raploure di tot sol martchî (J. Wisimus). F. revenir, affluer. III. [v.c.] rashonner (bråmint des djins, bråmint des sacwès). Dj' a fwait çki dj' a polou po raploure tos les mots do walon namurwès (L. Pirsoul). I fårè raploure les djins sol plaece (A. Carlier & W. Bal). Li poye rapoûle ses poyons dzo ses aiyes (J. Wisimus). rl a: raploût-tot. F. rassembler, réunir. IV. si raploure [v.pr.] si rashonner. Les coirbås s' raplovnut dins les bwès. Tolmonde si raploût la (A. Carlier & W. Bal). rl a: si rapoûler, si retropler, si rabindler. F. se réunir, se rassembler, se rejoindre, se concentrer. Disfondowes: raploûre, raplûre. Etimolodjeye: viebe "ploure", dobe betchete r- a- (rl a: aploure). | raplovaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "raploure". rl a: raploû, raploût-tot, raploujhaedje, rapoûlaedje. F. rassemblement. Disfondowes: raplovadje, raplovèdje.

rapoûler I. [v.c.] rashonner tot breyant. Avou leu margayes, i rapoûlèt tot l' vijhnåve (E. Dethier). F. ameuter. II. si rapoûler [v.pr.] 1. si rashonner, tot djåzant des djins. Les djins s' rapoûlît sol vijhnåve. Beacôp d' Almands et d' Flaminds s' ont vnou rapoûler e nosse payis d' Lidje (H. Forir). Tote li famile, åtoû do feu, si vént rapoûler (M. Lejeune). Li Soce pol Disfinse des Culteures et des Mancîs Lingaedje del Daegne Etire s' a rapoûlé a Nice å bontins 2002 (P. Lefin). rl a: si raploure; rl a: poûlea. F. se rassembler. 2. si remonçler, tot djåzant d' sacwès. Tot l' sankisse di Mouze si rapoûla so nos prés (H. Forir). F. s'amasser, s'agglomérer, s' entasser. Etimolodjeye: bodje "poûle", do latén "populus" (peupe), dobe betchete r-e- (rimete e peupe). Coinrece Payis d' Lidje. | rapoûlaedje [o.n.] raploû. Gn a yeu on fameus rapoûlaedje, le 25 di måss 1995 a Châlerwè, wice k' on-z a tertos decidé di rfonde li walon, mins cwand on-z a volou l' aduzer podbon, les waloneus ont groûlé. rl a: rabindlaedje, raploû.

DF poule 3 [f.n.] troke d' ekipes dins ene bate di fotbale, ki djouwèt ene avou l' ôte, et l' wangnant monter dins l' tournoe. Li Beljike a toumé el poule B avou l' Marok. Etimolodjeye: calcaedje do francès "poule" u d' l' inglès "pool" (minme sinse), les deus vnant do prumî sinse francès di "poule" (poye), 1950.

poûlea [o.n.] 1. hopea, moncea. On poûlea d' nivaye. F. tas. Disfondowes: poûlê, (poûlia). 2. rapoûlaedje. Cint meye åmes e minme camp: ké poûlea ! (J. Wisimus). F. rassemblement. Etimolodjeye: latén "populus" (peupe), raptitixhante cawete -ea. Coinrece Payis d' Vervî.

DF rashonner I. [v.c.] 1. mete (des sacwès) eshonne. Onk des mimbes del soce des 40 Molons a polou rashonner ene grosse some di cwårs po payî l' monumint (C. Massaux). rl a: ramasser, ratrocler. 2. mete (des djins) eshonne. Ci n' fourit nén åjhey di rashonner des djins k' avént des idêyes ostant erî d' n' on l' ôte. Les shijhes d' Årdene rashonnèt les djins Po passer divins leu wåmires Divant l' feu, les meyeus moumints (M. David). rl a: raploure, rabindler, retropler. II. si rashonner [v.pr.] si rtrover eshonne. rl a: si rabindler, si rapoûler, si raploure, si retropler. F. se rassembler. >> Les cis ki si rshonnèt s' rashonnèt: Franwal: ahåyant po: Qui se ressemble s'assemble. | rashonnaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) po les viebes "rashonner" et "si rashonner". rl a: raploû, rapoûlaedje, raplovaedje, rabindlaedje, retroplaedje. F. rassemblements, collection.

DF retropler I. [v.c.] rimete e tropea. O mitan do ni, l' eglijhe, avou les måjhons tot åtoû, mi fwait todi sondjî a ene grosse covresse ki waite di retropler tos ses poyons (C. Paulet). II. si retropler [v.pr.] si rashonner, tot djåzant d' biesses u d' djins. Al rexhowe do camp, gn a on grope di djins ki s' avént retroplé, | retroplaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) po les viebes "retropler" et "si retropler". F. attroupement, rassemblement. | retroplêye [f.n.] binde di djins, di biesses retroplêyes. rl a: rabindlêye.

DF rabindler I. [v.c.] 1. rashonner en ene binde. 2. rebaner (les ptits viyaedjes) po ndè fé des grossès intités, sol modele des vîs bans did dinltins. On-z a rabindlé les viyaedjes, et gn a pupont yeu d' "Rowe di l' Abatwer" el Lovire (C. Quinet). F. fusionner. II. si rabindler [v.pr.] si rapoûler. Les arondes si vont ddja rabindler Po mostrer k' ele vont-z endaler (M. Durant). F. se réunir. Disfondowes: rabindler, rabandler. | rabindlaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) po les viebes "rabindler" et "si rabindler". rl a: rebanaedje. F. rassemblement, fusion. | rabindlêye [f.n.] trope di djins, di biesses rabindlêyes. Gn aveut ene rabindlêye di djonneas ki djåzént dvant l' ouxh. rl a: retroplêye. F. rassemblement, bande. Disfondowes: rabindlêye, rabandlêye, rabandlée. Coinrece Coûtchant walon.

raploû [o.n.] 1. plaece ki des djins s' rashonnèt. Gn aveut on cåbaret a Wadjneye, ki c' esteut: "Å raploû des amuzetes". rl a: raclo, radjoû. F. rendez-vous, lieu de rassemblement. 2. rashonnaedje di djins. Dji sondjeu k' i dveut aveur ene sôre di raploû, la-hôt, avou m' mononke et l' Ziré (J.F. Brackman). rl a: rapoûlaedje, rabindlaedje, raploujhaedje, retroplaedje; rl a: grand raploû, mwaisse-raploû; F. rassemblement, réunion, assemblée. 3. rashonnaedje po studyî, po dvizer di grands u di sincieus sudjets. F. réunion, symposium, forum, colloque. 4. les djins rashonnés. Li raploû a decidé di vôter li Tchåte do Rantoelî. rl a: assimblêye. F. assemblée, congrès. Disfondowes: raploû. Etimolodjeye: sustantivaedje do pårticipe erirece do viebe "si raploure". Coinrece Payis d' Nameur, Châlerwè. | raploujhaedje [o.n.] raplovaedje. Disfondowes: raploûjadje. Etimolodjeye: bodje "raploû", cawete -aedje 2 (aboctêye a on no; aboctaedje avou jh dizo l' assaetchance di "poujhî". Coinrece Payis d' Nameur. | raploujhisse [o.f.n.] li ci (cene) k' est la a on raploû. Les raploujhisses ont decidé ...di n' rén decider. F. congressiste. Etimolodjeye: bodje raploû, cawete -isse (sol piceure di "congressisse"), 2000, aboctêye a môde di "raploujhaedje".



On raploû di scrijheus e walon (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

grand raploû [o.n.] po ene soce, raploû pus grand k' els ôtes, sovint on côp par an. Cite anêye ci, les Rcåzeus d' Walon ont fwait leu Grand Raploû a Rdû. rl a: mwaisse-raploû. F. assemblée générale, grand rassemblement, concentration annuelle. Disfondowes: grand raploû, grond raploû.

mwaisse-raploû [o.n.] po ene soce, rashonnaedje sitatutaire ki s' passe tos les ans, u tos les x-t ans. Cite anêye ci, li mwaisse-raploû del Ligue Arabe, i l' ont fwait a Tunisse. F. assemblée générale, sommet. Disfondowes: mwêsse-raploû, mêsse-raploû, mésse-raploû.

DF raploût-tot [o.n.] 1. plaece ki totes des djins k' ont on minme passe-tins s' î raplovèt. F. lieu de rendez-vous collectif, de rassemblement. 2. li raplovaedje luminme. Gn aveut on raploût-tot d' grossès motos a Marbella. F. concentration. Plurial: des raploût-tot. Disfondowes: raploût-tot, raploût-tout, raplût-tout, raplût-tot. Etimolodjeye: no d' aplacaedje viebe (codjowé å rwaitant di l' edicatif prezintrece) + coplemint.



Å raploût-tot des walons, c' est l' tite do deujhinme situdia da Lorint Hendschel sol rifondaedje do walon, li diccionairaedje eyet l' croejhete, sipårdou e 1994.


Signes de grandes chaleurs: éphémère et canicules:

waermaye.

waermaye 1 [f.n.] 1. grande moxhe ki n' vike k' on djoû, e latén sincieus Ephemera spp (mins å pus sovint, el Walonreye Ephemera vulgata), et ki cavole åtoû des loumires, l' esté, et k' on-z apice po-z aler al pexhe; si låve, lomêye froyén, vike dins les rews et dins Mouze. Cwand l' waermaye vole, li pexhon n' hagnrè nén dmwin, pask' il est forsôlé (il est rpaxhî avou les waermayes ki toumèt e l' aiwe). C' est teribe les cwantités d' waermayes ki plént rexhe di Mouze å bea tins (J. Waslet). Wårdez mu ç' waermaye la po mete a mi hanzin (A. Carlier & W. Bal). rl a: moxhe d' ônea, froyén, pitite biesse, biesse d' oraedje, waernu. F. éphémère. Ny. dagvlieg. Al. Eintagsfliegen (moxhe d' on djoû). Dipus d' racsegnes (en almand) sol waermaye. 2. (tot s' brouyant) påvion d' nute, costire, moxhe ki vole å moes d' djun evnd. Disfondowes: warmaye, wèrmaye, vèrmaye, wârmaye, nwârmaye, marmaye. Etimolodjeye: gayel "arné" (waernu, termene ki les waermayes volèt), avou acmaxhaedje do latén "vermis"; moite cawete -aye.

warmaye 2 [f.n.] 1. (traitant) mannete, må mousseye djin. Louke on pô l' måsseye warmaye ! I fåt todi ki ç' viye warmaye la si vegne sititchî dins les dvizaedjes. F. déguenillé(e), loqueteux (euse). 2. viyès håres, vîs coschirés mousmints. Dji n' dinreut nén co cénk francs des warmayes k' a so s' coir (J. Wisimus). rl a: hadriveles. F. guenilles, haillons, hardes. 3. binde di djonnes. I haetche ene bele warmaye a s' cou (J. Wisimus). F. marmaille. 4. binde di djins, (veyowes evi). Cwand gn a d' l' oraedje el veye, li warmaye est sovint å prumî ran (J. Wisimus). F. racaille, populace. Disfondowes: warmaye, wârmaye, marmaye.

Imådjes di waermayes (did sol Daegntoele).

marmaye rl a: warmaye.

nwârmaye rl a: waermaye.

D.F. waernu [o.n.] ... 2. grosse tcholeur. C' est do tins d' waernu. E l' an 2000, tos les payis del Mîtrinne Mér ont yeu l' waernu. Tos ls ans, cwand l' waernu mousse ezès cåves, et k' les cinsresses ont do må d' fé vni leu boure, les parints d' Brussele rabizént po vni passer sacwants djoûs al cinse (P. Maudoux). F. fournaise, vague de chaleur. 3. surixhaedje di l' amagnî come li ci ki ces tcholeurs la sont d' cåze. Li bire sint l' waernu. Li bire a ene gosse di waernu. (C. Grandgagnage). rl a: tourné, seur. F. suri, goût aigre. 4. oraedje. 5. waermaye (Ephemera vulgata). rl a: moxhe d' ônea, froyén, pitite biesse, biesse d' oraedje. F. éphémère. Disfondowes: warnu, wârnu, warnë, wèrnu, yernu. Pc. harnu, hernu. Coinrece arondixhmints d' Dinant, di Måtche, di Hu, do Tchestea. Etimolodjeye: gayel "arné" (mot burton d'asteure po: oraedje, tcholeur oraedjeuse). | warneus, e [addj.] oraedjeus, e. Il a fwait warneus ci samwinne ci. rl a: malåde, stof.

R. moxhe d' ônea [f.n.] waermaye (grosse moxhe k' on prind po-z aler al pexhe), e sincieus latén Ephemera vulgata. Avou les moxhes d' ônea, les pexhons end ont leu sô. F. éphémère.

biesse d' oraedje [f.n.] waermaye (Ephemera vulgata).

-aye [cawete] moite cawete. 1. vinowe direk do latén, sins pont di sfwait mot e francès: waermaye, åmaye, nivaye. 2. vinowe do rfondaedje, pal tchuze d' ene sorwalonde: botaye, oraye. 3. vinowe d' on calcaedje do francès: bataye. Etimolodjeye: cawete latene -alia.

-âye, -åye (florihåye, fènåye, prandjlâye) [disfondowe cawete] rl a: -åjhe.


Approfondissement de l'étude du préfixe normalisé co-.

Riboutans sol rifondowe betchete co-.

convoye [f.n.] 1. cawêye di djins, d' éndjins k' alèt et vni. E ç' botike la, ci n' est k' ene convoye di djins dispu å matén et disk' al nute. N' avoz pus sovnance des convoyes di djins d' veye ki vnént, tins del guere, et braire po k' on lzî dnaxhe ene crosse di pwin ou on canada (A. Georges, rat. pa L. Mahin). rl a: manedje, floxhe. F. foule, va-et-vient, cortège, défilé, allées et venues. 2. cawêye di wagons di tchmin d' fier, d' otos, di djins k' evont eshonne dins l' minme direccion. Troes eures catoize ! Li convoye mousse e l' gåre di Nameur, pile a tins ! (J. P. Dumont). Li convoye rashonnêye pa Godfroed d' Bouyon, fwaite di Walons, di Francès do Nôr et di Lorins, endè va li 15 d' awousse 1096 (T. Dumont). F. convoi. Disfondowes: convôye, convoye, convwè, convwa, covônye. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijhî do F. "convoi" (sinse 2), 1850. Rifondaedje: riprindaedje sipontané do bodje "voye", avou ehåyaedje d' ene betchete co-, estô del betchete francijheye con-. | convoyî [v.c.] (codjowaedje) (mot d' colebeu) moenner (des colons) di leu colebî disk' al plaece di tape. Disfondowes: convoyî, convwèyî, convwayer, convoyî. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijhî do F. "convoyer", 1850. | convoyeu [o.n.] (mot d' colebeu) li ci ki convoye les pidjons, et ki låtchî. Les pidjons sont voyîs evoye pa on convoyeu, et, del matinêye, li posse anonce li låtchaedje (J. Goffart). F. convoyeur. >> les convoyeus ratindèt u rawårdèt: les convoyeus sont-st arivés al plaece del tape, mins i n' låtchèt nén co les colons, pask' i fwait mwais tins u ôte tchoi. Disfondowes: convoyeu, convwèyeu, convwayeu, convoyeur, covoyeu. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijhî do F. "convoyeur", 1850.

DF co- 2 (cotoû, cotuzer) [betchete] 1. mots do Coûtchant walon, wice ki l' betchete co- n' est nén spotchåve, et k' i gn apont d' disfondowe avou ki- u cu-: cotoû, copere. 2. riwalonijhaedje di mots moussîs e walon, sovint après 1800, avou l' betchete francesse con-: cobén, coprinde, cossoune, cossecant, cofré, cofréreye, copeter. 3. noûmots foirdjîs après 1995 avou l' betchete co-: cotuzer, codjowaedje.

con- (convoye, consonne, consècant) rl a: co- (cossoune, cossecant).

com- (coprinde, combén, compére) rl a: co- (coprinde, cobén, copere).

combén rl a: kibén.

comprinde rl a: coprinde.

consone rl a: cossoune.

consècant rl a: cossecant.

ricossoler u ercossoler / rcossoler [v.c.] rapåjhter. Gn årè k' cisse bele pitite feye la po rcossoler s' pôve mere (J. Vanhese). Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijhî do F. "consoler", avou betchete ri- nén rdoblante.

cobén 1 rl a: kibén.

D.F. cobén 2 [adv.] 1. kécfeye, des côps k' i gn a. I vént cobén al shijhe (ramexhné pa J. Haust). Il amousse cobén (R. Dethier). F. parfois. 2. lacobén. Cobén k' on-z a l' Brijite po nos berweter a Libråmont. rl a: ureuzmint. Etimolodjeye: mot d' aplacaedje di deus adviebes (co + bén).


Quelques adverbes et addjectifs courants et originaux:

kibén, cwante, sacwants, evnd.

kibén u cobén / cbén I. [adviebe di dmandaedje] 1. po saveur ké pris, ké distance, ké durêye di tins (li response est on nombe et si unité). Kibén avoz dné po ç' bele cote la ? Cobén çki ça våt ? Kibén vlèt i pol viye ôrlodje ? Cobén çki vos dmandez po ç' tchamp la ? A cbén l' vindrîz, ô, voste oto ? Cobén çk' i gn a d' voci a Lidje ? Kibén gn a-t i k' il est evoye ? >> Kibén vs doe dj' ?: dijheye po dmander çou k' on doet, dins on cåbaret, on restorant. Franwal: ahåyant po: l'addition, S.V.P. 2. kibén di, kibén endè: po saveur li nombe d' unités d' ene sacwè (li response est on chife). Kibén gn a-t i d' vedjes e vosse cortijhea ? Cobén av' di tchvås ? Kibén end a-t i ki s' è sovnèt ? So cbén d' tins ki vs sårîz rfé l' oto ? Cobén d' tins k' i vs fåreut po rfé l' toet ? Cobén d' tins k' il est ddja evoye ? rl a: cwante. >> Vos cbén estoz ? Leu cbén k' il estént ? Nos cbén k' on-z est bén dins l' trin ? Vozôtes kibén k' a reyussi ?: ratourneure po dmander li nombe di djins, après nos, nozôtes, vos, vozôtes, leus, zels, zeles. F. à combien ?. II. [adviebe d' esclamaedje] 1. kibén di: mostere on grand nombe di djins, di sacwès. Il aveut dji n' sai cbén d' efants. N aveut dji n' sai cbén d' femes ki breyént et s' dislaminter ! Kibén d' côps k' dji vs l' a dit ! Kibén gn a-t i d' enocins K' end ont leyî d' leu dispouye Po n' aveur schoûté k' leus ouys ! (H. Pètrez). rl a: cwantes. 2. la cbén ki: mostere ene grande durêye di tins. La cbén k' on n' les voet pus pa par ci ! rl a: hapêye, tchoke, tchôde. F. ça fait longtemps. 3. mostere on gros pris, u, imådjreçmint, ene grosse rivindje. I sårè po cbén ! Vos såroz bén po cbén ! Dj' a savou po cbén ! Franwal: ahåyant po: savoir ce qu'il en coûte, paier cher (une offense). III. [o.n.] 1. mostere li plaece d' ene sakî, d' ene sacwè dins ene djivêye. Li cbén estoz vs so l' lisse ? Li cbén estoz e scole ? rl a: cwante, cwantrinme, kibéntinme. F. quantième. >> Li cbén do moes estans dj' ? Li cbén k' on-z est enute ?: dijhêye po dmander l' date. rl a: cwante. F. quel jour le quantième sommes-nous ?. Disfondowes: k(i)bin, c(u)bin, combin, combén, combîn, combé, k(è)bin, c(u)bé, k(i)bén, c(o)bén. | kibéntinme u cobéntinme / cbéntinme I. [limerotant addjectif & o.f.n. di dmandaedje]. cwantrinme (po dmander ene pozucion dins ene djivêye). Li cbéntinme ki vs estîz ? II. [addjectif d' esclamaedje]. cwantrinme (mostere on grand nombe di côps). Po l' ambiance, d' intrêye di djeu, nos avéns metou co on côp, dins l' cåbaret k' nos esténs, el "Måtche do Sportigne", eyet, çoula, po dji n' sai l' cobéntinme côp (J. Goffart). Disfondowes: combintième, combétième, combintime, combintin.me, c(u)bintime, c(u)bintîme, k(i)bintin.me.

cwantes (divant cossoune) / cwantres (divant voyale avou sacwants mots) I. [addj. di dimandaedje] (po saveur on nombe). Cwantres oûs est çk' elle a ponou ? Cwantes sont i ? Cwantes feyes î av' sitî ? Cwantes tchéns avoz vs ? Cwantes av' di tchvås ? Cwantes euros avoz pierdou ? Cwantres omes ki vs avoz dandjî ? Cwantes djins k' ont ddja vnou vôter so Etrernete po fote li govienmint l' panse å hôt ? Cwantres anêyes k' on pleut semer do swele dins les sårts ? Cwantes djoûs k' i leyént broûler l' moye di fåde ? (L. Mahin). Fåt saveur cwantes doets ki l' cråxhoe a d' lård dissu s' dos (P.J. Dosimont). rl a: kibén, sacwant. F. combien de, au nombre de combien, en quel nombre. >> Vos cwantes estîz ? A cwantes ki dj' esténs ? Dj' esténs nos cwantes ? Leus cwantes estént i ?: ratourneure po dmander li nombe di djins, après nos, nozôtes, vos, vozôtes, leus, zels, zeles. Elle estént leus dji n' sai cwantes (L. Remacle). F. à combien ?. >> Cwantres ans avoz ?, Cwantes årè dj' d' anêyes l' an ki vént ?: po dmander l' ådje. F. quel âge ?. >> Cwantres eures est i ?: po dmander l' eure. F. quelle heure ?. II. [addj. d' esclamaedje] 1. kibén di (po mostrer on grand nombe di djins, di sacwès). I nos a dné cwantes côps, des côps d' mwin ! End a cwantes et cwantes k' ont passé par ci ! Cwantes feyes ki dj' l' a aidî ! Cwantes poennes k' on ramasse a-z aclever des efants ! Cwantes côps k' i vs fårè repeter di roister vos solés foû del tchambe ? Cwantes côps vs el fårè-t i dire, po k' vos m' croeyoxhe (J. Lahaye). rl a: kibén di. F. combien de, que de. 2. (tot cåzant å rvier) kibén di (po mostrer li waire di djins, di sacwès). Cwantes djins n a-t i ki s' endè sovnèt ! Cwantes end a-t i ki sont contins d' leu sôrt ! F. combien peu. III. cwante [o.n. todi singulî] cwantrinme. Li cwante k' elle a-st arivé å cross di Virton ? F. quantième. >> li cwante ki dj' estans ? Li cwante do moes estans dj' ? Li cwante k' on-z est enute ?: po dmander l' date. F. quel jour sommes-nous ?. rl a: kibén. Disfondowes: cant', cwant', cwont' (divant cossoune), cantr, cwantr, cant-z, cwant-z (divant voyale, avou sacwants nos). | cwantrinme I. [limerotant addjectif & o.f.n. di dmandaedje]. po dmander li pozucion d' ene sakî, d' ene sacwè dins ene djivêye. Il est cwantrinme sol lisse ? Li cwantrinme ki t' esteus a scole ? Li cwantrinme do moes estans dj' ? Monsieu l' Govierneu, c' est vosse cwantrinme pîce e walon ? (C. Dodet). II. [addjectif d' esclamaedje] mostere on grand nombe (di côps). Li grand-mere, apougnive - pol cwantrinme côp ? - li conte del Grijhe di Falijhoû, li cene k' on djheut k' aveut paké avou l' diale (L. Mahin). rl a: cwante, kibén, kibéntinme. F. quantième. Disfondowes: cantrime, cwantrin.me, cwantrîme, cwantrême, cantrin.me, cwontrin.me, contrin.me, cwontrîme, cantrième, cantiême, cantiéme. | cwantité [f.n.] nombe ki mostere cwantes unités di mzeure k' i gn a dins ene sacwè. Disfondowes: cantité, cantitè, cwantité.

sacwants, es [nén definixhant addj. & o.f.n.] on n' sait cwantes. I gn a sacwants djoûs, gn a sacwants samwinnes. Avou sacwantès djins, c' est todi insi k' ça va. rl a: kékes. Croejhete: li rloyance avou l' djinre do no n' est nén oblidjeye: sacwants samwinnes, sacwantès samwinnes. rl a: kékes, sadju, sakî, sawice, sacwè, saké. Disfondowes: sacwants, sacants, sacwont, sacont. Etimolodjeye: mot d' aplacaedje d' ene fråzlete "dji n' sai cwantes".

kéke [nén definixhant addj.] 1. kékes: sacwants. I gn a kékes djoûs, gn a kékès samwinnes. So les fouzeures, les cotîs n' ont nén sogne di s' astårdjî, li tins d' houmer kékès gotes (G. Grafè). 2. kéke tins: on ptit tins, sacwants djoûs. Nos avan-st avou des histous dispoy kéke tins (M. Peclers).

sacwè [nén definixhant prono] cayet k' on n' sait cwè å djusse. La ene sacwè d' bea ! C' est des sacwès k' on n' conoxhe nén. rl a: åk. rl a saké. F. (quelque) chose. >> Il a ddja veyou ene sacwè: po balter ene sakî ki s' vante di åk k' i n' conoxhe nén bén. Disfondowes: (ine, one, ène, ëne) sacwè, (ène, in.ne) sakè. Etimolodjeye: mot d' aplacaedje d' ene fråzlete "on n' sait cwè".

sadju (ene ~) [nén definixhant prono] plaece k' on n' sait dou. rl a: sawice. Etimolodjeye: mot d' aplacaedje d' ene fråzlete "èn n' sai dj' u" (dji n' sai dou). Coinrece Payis d' Châlerwè.

sawice (ene ~) [nén definixhant prono] ene sadju (plaece k' on n' sait dou). Coinrece payis d' Lidje. Etimolodjeye: mot d' aplacaedje d' ene fråzlete "on n' sai wice".

sakî (ene ~) I. [nén definixhant prono] djin k' on n' sait kî k' c' est. Å restorant, c' est des djins pus ki siervûles: ene sakî po prinde vosse paltot, ene ôte po-z atchôkî ene tcheyire dizo vosse cou, et des caramadjoyes, des mirlifitches et des houptatas (G. Belleflamme). S' i gn a ene sakî ki vént po m' rapexhî, dji m' neye (L. Hendschel). Vos estoz ene sakî k' est foirt capåbe dins les lingaedjes (Y. Paquet). rl a: kéconk. II. [definixhant prono] mi, dji (manire di djåzer d' luminme, sins aveur l' air di s' vanter). I n' djåze pus avou des sfwaits k' ene sakî (M. Lejoly). Dj' årans des rujhes, mins ene sakî n' a nén vnou å monde d' ouy paret (A. Maquet). Franwal: ahåyant po: une personne que je connais bien, en l'occurrence moi-même. rl a onk, ome, fô, sot. >> On n' va måy nole pårt, ene sakî: dji n' va måy nole pårt, don, mi, dji n' rexhe nén foû di m' måjhone. Etimolodjeye: mot d' aplacaedje d' ene fråzlete "on n' sait kî".

kéconk [nén definixhant prono] ene sakî. I fwait passer ene lwè al vinvole, come cwè ene sakî ni pout nén mete kéconk o tribunå, s' i n' a nén stî avindou directumint pal pårteye disfindrece (L. Mahin). >> c' est kéconk, la ci-la (cisse-lale): c' est onk (ene) k' a on foirt caractere. Disfondowes: kéconk, kékin, kécun.

kéke pårt [nén definixhant prono] ene sadju, ene sawice. Disfondowes: kéke paurt, kéke pârt, kéke paut.

sakè rl a: sacwè.

sacants rl a: sacwants.

sakants rl a: sacwants.

saquants, saqwant, saqwè rl a: sacwants, sacwè.


Vocabulaire géologique:

agåjhe

agåjhe [f.n.] 1. (pire d' ) agåjhe: pire ki provént do såvion k' a stî splinké pa des foitès pressions. E l' Årdene c' esteut l' agåjhe k' on s' endè sierveut dins les bastimints (A. Howaerts). F. schiste. 2. (mot di schayton) pire a schayes, åjheye a finde. 3. terén avou ç' pire la, kimiytêye e ptits bokets. On n' bastixh nén so l' agåjhe. Les deus Rûsses k' i s' avént såvé des Almand, avént fwait on trô dins les agåjhes et dins l' tere, et c' est la k' i s' tinént nute et djoû (J. Calozet). rl a: calistinne. F. schiste décomposé, délité. 4. (mot d' cinsî) (tere d' ) agåjhe: djaene et placante tere, avou bråmint des bokets di ç' pire la, maxhîs a del, k' i n' fwait k' ene tene coûtche a tcherwer, et k' i gn a nén grand-tchoi ki vént dsu. Rén n' vént so l' agåjhe. Cwand to terasses et toumer so d' l' agåjhe, to n' såreus todi wårder ç' tere la po rfé on corti. On n' såreut todi nén aveur grand-tchoi dins ç' terén la: ci n' est k' des agåjhes (Goffinet, ramexhné pa J. Haust). rl a: calistinne. F. schiste argileux. 5. agåjhes [f.n.t.pl.] pitits bokets di ç' pire la, k' on trovéve sovint maxhîs al hoye, u dins les terasmints. Dj' a-st atchté ene tchertêye di hoye: c' est totes agåjhes. F. pierre de houille. 6. pitits bokets d' pires di tolminme ké cogne. rl a: agåjhner. F. débris pierreux, pierraille, gravillons. Disfondowes: agauje, agauche, agå, lagå, aguêje, aguéche, èdjauhye. | agåjhner [v.c.] (codjowaedje) taper des ptitès agåjhes so (ene sakî, ene sacwè), po l' fé aler, mins k' ça n' lyi fwaiye nén må. Li ci ki m' agåjhneye, did dirî l' muraye k' i s' mostere ! F. canarder, agacer, taquiner (en lançant des petits cailloux). >> Si on-z agåjhneye les wespireyes, on-z est seur di s' fé ewyî: dijheye a ene sakî k' end acwire èn ôte. Franwal: ahåyant po: Tu te cherches les ennuis. Disfondowes: aguêjner, agaujner. Coinrece Årdene Nonnrece.



Des pires d' agåjhes (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

agauche rl a: agåjhe.

agå rl a: agåjhe.

lagå rl a: agåjhe.

agôje rl a: agåjhe.

aguêje rl a: agåjhe.

èdjåhe rl a: agåjhe.


Quelques mots "modernes".

Sacwants mots d' ådjourdu.

oto-d'-coursî [o.n.] måjhon ki monte des otos d' coûsses, et les mete dins les coûsses. Tot-z acontant s' contrat avou l' oto-d'-coursî Benetton, si grifa so ene måke di trinnignes, et les dringueles a tchaeke grand pris, si on met totafwait eshonne, Michael Schuemacker wangnreut 3.000 uroliårds di l' eure (L. Mahin). F. écurie automobile.

ût-pîs [o.n.] (mot di fjheu d' rimeas) ver a ût pîs. Li boket a stî redjårbé al libe, a môde di ût-pîs, e rfondou walon. F. octosyllabe. | ût-pîtaedje [o.n.] fijhaedje di vers di ût-pîs. Li ût-pîtaedje rind mî li foice do racontaedje tradicionire itålyin. Li rimaea a stî redjårbé al libe e rfondou walon, tot wårdant l' ût-pîtaedje del mwaisse-modêye.

doze-pîs [o.n.] (mot di fjheu d' rimeas) ver a doze pîs. Hinri Simon a redjårbé Moliere e walon, avou tos doze-pîs. F. alexandrin. | doze-pîtaedje [o.n.] fijhaedje di vers di doze-pîs. Li doze-pîtaedje est rsintou ouy come ene miete grandiveus.


Vocabulaire linguistique et autre:

tradure et ratourner, et des ôtes parints d' "tourner".

tradure [v.c.] rashir (rimete, ratourner) on cåzaedje, on scrijhaedje d' ene langue a ene ôte. Tradujheu, trayixheu. Tradure, c' est trayi. Disfondowes: tradûre, tradwîre, tradwire. | tradujheu, tradujheuse u tradujhresse [o.f.n.] li ci (cene) ki tradût. | tradujhaedje [o.n.] ratournaedje d' ene langue a l' ôte. | tradujhåve [addj.] ki sait esse tradût. rl a: ratournåve, nén tradujhåve, rashiåve. F. traduisible.

nén tradujhåve [addjectivire] ki n' såreut esse tradût. E walon eto, t' as des sacwès nén tradujhåves come: "et ça brotchive foû did pattavå". rl a: nén ratournåve. F. intraduisible.

nén ratournåve [addj.] ki n' såreut esse ratourné (tradût). Dins on lingaedje, gn a todi des sacwès nén ratournåves, come... les ratourneures. rl a: nén tradujhåve. F. intraduisible.

ratourner I. [v.s.c.] 1. rivni so ses pas, et rariver (aviè l' cåzeu). Cwand il a arivé al coine do bwès, il a ratourné. Il aveut rovyî s' poite-foye; il a falou k' i ratoûne (P. Defagne). Cwand vs seroz dijh pas lon, vos ratoûnroz. F. faire demi-tour. 2. tourner et ratourner: tourner pattavå. Après aveur tourné, ratourner et ratoûnress, dji pierda pacyince et dji rivna (ramexhné pa J. Haust). Il esteut ki tournéve et ki ratournéve åtoû del måjhon (ramexhné pa M. Francard). Vo l' la po Dongbiè; i toûne et ratoûne dins l' viyaedje; gn a bråmint k' el conoxhnut, mins on l' sint vni d' å lon (P. Moureau). rl a: catourner, caroter. F. faire les cent tours, circuler en tous sens. II. [v.c.] 1. fé rivni aviè l' cåzant (des biesses k' end alént). Evoyîz l' tchén po k' i ratoûne les vatches. rl a: ratchessî. F. ramener, faire revenir. 2. rimete so l' prumî costé (ene sacwè k' aveut ddja stî rtournêye). Il a ratourné l' vôte sol pêle. >> I lyi a ratourné s' mwin dins s' figueure: i lyi a tapé ene bafe, avou l' dos del mwin. F. retourner. 3. rashir on cåzaedje, on scrijhaedje, èn oteur d' ene langue a l' ôte. A-t on dedja ratourné Victor Hugo e walon ? « Âsif ! » e lingaedje amazir, ça vout dire « les aiwes ! les aiwes ! »; les pus maléns ratournént e l' arabe po les campeus coprinde: « l' ouwed ! l' ouwed » (L. Mahin). rl a: rimete, tradure, radapter, redjårber, translater. F. traduire. 4. ritourner dins tos les sinses. rl a: racatourner. >> I nos fåt rtourner et ratourner l' afwaire: nos è dvans rwaitî tos les pondants et les djondants (el bén corwaitî). Dj' a tourné et ratourner l'afwaire et dj' n' î voe gote. III. si ratourner: si rtourner dins tos les sinses. Tant k' popa n' esteut nén rintré, momans si rtournéve et s' ratourner dins s' lét (P. Defagne). rl a: si cveroyî, si ctoide. Disfondowes: ratoûrner, ratoûrnè, ratourner. | ratoûne [f.n.] plaece, moumint k' on ratoûne. Vos froz bén on ptit boket di tchmin avou mi:: oyi, dj' irè disk' al ratoûne. Disfondowes: ratoûne. Coinrece Payis d' Châlerwè. | ratournêye [f.n.] 1. bafe k' on dene avou l' mwin ratournêye. Li pere lyi a fotou ene boune ratournêye. F. giffle (du revers de la main). 2. (pa stindaedje) volêye di côps. Li djoû k' dj' a pierdou les sôs des comissions, dj' end a yeu ene di ratournêye (P. Defagne). rl a: danse, dobleure, trimpe, frotêye. F. correction, raclée, punition, tripotée. 3. (pa stindaedje) pierdaedje avou bråmint d' diferince inte deus lûteus, deus ekipes, deus årmêyes. Ût a rén: l' Arabeye Sawoudite a yeu l' ratournêye di s' veye. rl a: plouzêye, taene, dobleure, rigodinne. F. défaite cuisante, débacle, humiliation. Disfondowes: ratoûrnêye, ratoûrnée, ratournêye, ratoûrnèye, ratoûrnéye, ratournée. | ratourneure [f.n.] manire di dire, tipike d' on lingaedje. On cite eto, tos tchamps tos payis, li ratourneure « les pondants et les djondants » ki vout dire « totes les sacwès a vey avou ene afwaire », et k' on tradût co bén sovint e francès pa « les tenants et les aboutissants ». C' est ene sacwè d' bén do disfinde li pårler, l' accint, les spots, les ratourneures di nosse viyaedje, di nosse veye, di nosse vijhnåve (L. Hendschel). Dj' a toumé so on live di mots avou 700 ratourneures e Xharintès (P. Dufaux). rl a: sipot, rivazî. F. expression, formule, tournure de phrase, proverbe, aphorisme. | ratournaedje [o.n.] 1. rivnaedje so ses pas. F. retour en arrière. 2. tournaedje pattavå. rl a: catournaedje, ratoû, ratournicaedje. F. détour, démarche. 3. metaedje en ene ôte langue. End a-t i fwait, des ratournaedjes e walon ! Li neyerlandès est on lingaedje metou so pî å 19inme sieke a pårti do ratournaedje del Bibe. Gn a deus liveas di ratournaedje do walon e francès: li mot po mot, et l' esplicant (G. Cabay). F. traduction. Disfondowes: ratoûrnadje, ratoûrnèdje, ratournâdje. | ratourneu, ratourneuse u ratoûnresse [o.f.n.] li ci (cene) ki ratoûne des scrijhaedjes u des cåzaedjes d' ene langue a ene ôte. C' esteut on djonnea k' aveut, o, di-set, dijh-ût ans, va, et k' aveut stî e scole a Abidjan; c' est lu ki fjheut do ratourneu (Y. Gourdin). | ratournåve [addj.] ki pout esse ratourné (tradût d' on lingaedje a l' ôte). Les cåzaedjes do Pårlumint Uropyin divrént esse ratournåves dins tchaeke des 22 lingaedjes di l' Union Uropyinne racrexhowe.

N.D.R. Note do Ratourneu. F. note du traducteur.

ratoû [o.n.] 1. rivnaedje so ses pas. F. retour en arrière. 2. tournaedje pattavå. rl a: catoû. >> fé des toûs et des ratoûs: passer et rpasser; fé bråmint des distoûs. >> ndaler toûs et ratoûs: esse todi so les voyes. Disfondowes: ratoû, ratoûr. Coinrece payis d' Nameur & Châlerwè.

ritourner u ertourner / rtourner [v.c.] ritourner (cazake) rimagnî s' parole, ricandjî d' idêye, di soçons, di pårti. Dji n' inme nén les djins ki rtournèt cazake après les vôtaedjes. rl a: tourner cazake, ratourner. F. trahir sa parole. | ritourneu, ritourneuse u ritoûnresse [o.f.n.] li ci (cene) ki rtoûne. >> ritourneu(se) di cazake: li ci (cene) ki rmagne si parole. Les candidats passént cobén deus côps al minme plaece, copurade si les djins estént so balance, ritourneus d' cazake, u capåbes di magnî a tos les ruslîs (J. Bily). | ritournaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "ritourner". >> ritournaedje di cazake: rimagnaedje d' ene parole dinêye. C' est co rén s' i gn a pont d' ertournaedjes di cazake. F. trahison de la parole donnée.

ratourniker [v.s.c.] tourner et ratourner. rl a: catourner, racatourner. F. tourner dans tous les sens. Disfondowes: ratoûrniker, ratoûrnikè. | ratournicaedje [o.n.] tournaedje et ratournaedje. F. cent tours et détours. Disfondowes: ratoûrnicadje, ratoûrnikèdje, ratournicâdje.

racatourner [v.s.c.] tourner et ratourner. rl a: catourner, ratourniker. Li vå del Molignêye racatoûne tot åddilong d' l' aiwe ki tchapote so les cayôs (C. Massaux).


Quelques entrées rapides.

Sacwants mots fwaits al varade.

R. coine 2 ... | coirnete [f.n.] >> riwaitî a coirnete: riwaitî del coine des ouys.

Ele riwaita a coirnete po vey s' i gn av' ene sakî (did sol Daegntoele).

finiesse (todi après cossoune et a l' atake) / fniesse (pacô, dirî voyale) [f.n.] trô dins l' meur d' ene måjhon, d' ene oto, areyoplane, evnd, avou on cwårea, pol ci (cene) k' est ådvins riwaitî å dfoû, et po-z aveur del loumire ådvins. Memeye esteut la ki chimtéve dizo les fniesses èn air d' årmonica (A. Dewelle). rl a: vite 2. Disfondowes: f(i)niesse, f(i)gnesse, fèniesse, fëgnesse, ferniesse. Tch. ferniète.

O dzeu: finiesse dins coleur a l' aiwe da Marie-Claire Lefebure. A droete: Ene måjhone sins finiesses, on roman da Chantal Denis.

fignesse rl a: finiesse.

fèniesse rl a: finiesse.

vite 2 [f.n.] finiesse. I sont todi ki båkèt pal vite. Coinrece Basse-Årdene.

 


Quelques verbes de mouvement illustrés: I. balter.

Sacwants viebes di movmint: I. balter.

balter 1 (codjowaedje) I. [v.s.c.] 1. berlondjî tot doûçmint. Gn a l' aiwe ki vént balter a nosse meur. N a l' bouwêye ki balteye a l' coide. Gn a les gordenes ki baltèt a l' finiesse. Les baradas et les vantrins des feneuses baltént å vint ki s' livéve. Il av' ene grosse tchinne di monte ki lyi baltêye so li stoumak. L' åcolete fijheut balter l' grosse clotche. Il endala tot fjhant balter ses bresses. rl a: barloker, halcoter. F. onduler, ondoyer, flotter, se balancer, clapoter, bringuebaler, osciller, ballotter, flotter. >> fé balter ses aiyes: les rmouwer po voler. L' ålowete fwait balter ses aiyes. Li biesse a Bon Diu fwait balter ses aiyes et ele s' abat sol rôze tote rôze do corti da Rôza (L. Chastelet). F. battre (des ailes). 2. cavoler (tot cåzant d' oujheas, di påvions, evnd.). Les påvions vnèt balter åtoû des fleurs. F. voltiger, voleter, papillonner. 3. (imådjreçmint) cåzer po rire, po fé assoti ene sakî. I balteye tofer avou les båceles. Tot l' monde ratindeut l' grand moumint k' on-z aléve dischovri l' monumint da tchantchès, et les Lidjwès avént bon do balter (E. Sullon). F. plaisanter. 4. minti po-z emantchî ene sakî. F. tricher, ruser. II. [v.c.] 1. (mot d' djårdinî) baler tot doûçmint (l' tere). 2. fé berlondjî (ene sacwè). Schoûtoz li froufrou soyleus des grandès båbes des oidjes, la ki l' vint les balteye e-n ene andoûleuse valse (L. Bukens). 3. (imådjreçmint) fé aler, fé assoti (ene sakî), si fote djintimint d' lu. Çou k' il a dit, c' est po t' balter. Si plaijhi, c' est do balter les djonnès feyes. Ni t' måvleye nén, hê, c' esteut po t' balter. Lu, s' maryî ? i m' vou balter, surmint ! Po balter ene sakî ki dit k' i va mori, on lyi dit: "C' est del mwaije grinne; ca vike lonmint". Ele raconta des fåves et balta l' ome, fijhant les cwanses di s' måvler la k' il aveut rviersé s' vere (J.P. Dumont). rl a: cayter, fé ene fåce, fårcer. F. taquiner, plaisanter, blaguer, agacer, badiner, se moquer de, persifler. 4. djonde, minti a. I nos a balté, i n' fåt nén croere tot ç' qu' i dit. Mi galant n' vénrè nén ouy, i m' a seur balté. N' asprouvez nén di m' balter, savoz ! Il a pinsé di m' vini balter, mins ça n' a nén prin. Vosse feme, nel pôreu dj' nén prinde a saye ?:: Vos m' baltez; vos l' avez dedja yeu (E. Petithan). rl a: emantchî, couyoner. F. mentir, duper, berner, se jouer de. Disfondowes: balter, baltè, baltî. Etimolodjeye: viebe baler (damer avou les pîs), raptitixhante cawete -ter. | baltaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion eyet si adierça) pol viebe "balter, copurade: 1. balançmint, halcotaedje. Li baltaedje des aiwes, des foyes, des påtes, des aiyes, do balancî d' l' ôrlodje. F. ballottement, balancement, bercement, oscillation, battement, clapotis. 2. djinti riyaedje so ene sakî. I n' etind nén l' baltaedje, i s' måvleye so l' côp. F. farce, plaisanterie, mystification, boutade, badinage, brimade, agacement. Disfondowes: baltèdje, baltadje, baltâdje. | balteu, balteuse u balteyresse [o.f.n.] li ci (cene) ki balteye voltî les ôtes. I s' è fåt dmefyî, c' est on balteu F. tricheur, persifleur, menteur (euse), rusé(e). Disfondowes: balteu., balteû [C13] balteu, nm, celui qui fait des balles avant de jouer, loc, balteû [C1] balteu, -euse, n, personne vive, nf, v. crakeu, fârceu, couyoneu, balteû [C1] | balta [o.n.] sacwè ki balteye, ki halcote. 2. volant a fronces ki pind dirî on tchapea, po waranti l' cô do solea. rl a: barada. F. bavolet. Disfondowes: balta. Etimolodjeye: viebe "balter", cawete -a (sacwè ki fwait måladroetmint l' fijhaedje). | baltant, -e [addj.] ki balteye, ki bate Il endaléve les bresses baltants. Les colons s' leyèt rtoumer, les aiyes baltantes. rl a: balant. F. ballant(e), flottant(e), pendant(e). Disfondowes: baltant, baltont. | baltreye [f.n.] 1. manire di balter ene sakî. Seulmint, li baltreye, ki dj' téns po m' pårt d' ene pus fene tire ki l' baltaedje, on n' s' î pout adner k' avou les djins; et c' est cial ki l' riyotreye intere el danse (A. Maquet). F. plaisanterie, taquinerie, 2. mintaedje po tromper. F. ruse, propos mensonger. Disfondowes: baltrîye, baltrèye. | balete 2 [f.n.] plantchete avou on mantche po baler l' tere. >> coûsse a baletes: vî djeu wice ki les coreus ont-st ene balete loyeye après leus pîs. F. batte de jardinier, battoir. >> des pîs come des baletes: des grands lådjes plats pîs. >> balete a coirdea: plantchete agritcheye ås pîs pa des coirdeas, pol cortijhî baler les aireyes. Disfondowes: balète, balate.

  On påvion ki balteye, u: ki balteye des aiyes, u: ki fwait balter ses aiyes (bodjotreye hacnêye sol Daegntoele).

balète 1 rl a: bale.

balète 2 rl a: balter.

balter 2, baltaedje 2 rl a: bale.

kibalter u cobalter / cbalter [v.s.c.] balter, berlondjî sins låke. rl a: kibalancî, kihossî. | kibaltreye u cobaltreye / cbaltreye [f.n.] bate di dvize, avou bråmint do baltaedje, bråmint des tchictireyes. >> blamante kibaltreye: discutaedjes la k' les djins s' enondèt foirt. Après ene nute di blamante kibaltreye, i n' trova k' ene idêye: k' i pete ou k' i heye, i faleut sol côp evoyî ene sakî a Rome po-z aler trover l' Påpe et lyi dmander des contes (P. Renson). F. débats houleus, enflammés, animés.


Ecrivains wallons et leurs terroirs.

Des scrijheus et des viaedjes: Omer Bastin et l' ban d' Courcele.

Bastin Omer (1889-1971) sicrijheu walon, eyet rcwereu sol walon d' Corçale (Coûrcèle). I sinéve cobén dizo li spot "Courcèlangn", udon "el vî maisse". A scrît on "Manuel de Grammaire wallonne" (1965), onk des råles lives sol croejhete des ancyins pårlers walons do Coûtchant. Come diccionairî, il a adjinçné on motî francès-walon (1969), et eto ramexhner li "Glossaire de Courcelles et Souvret", eplaidî pa bokets dins l' Bourdon, a pårti d' 2000, avou l' aidance da A. Deltenre.

Les troes mwaissès-ouves da Omer Bastin, foû belès letes.

 

Sovrè [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Souvret, rebané avou Courcele; limero diyalectolodjike: [Ch 34]; vî limero del posse: 6170; novea limero: 6182. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Souvrèt. Istwere: Sovrè fourit on sudjet d' margaye inte li Hinnot eyet l' Braibant, mins, al fén, c' est l' dutcheye del Braibant k' endè dmora mwaisse. Eglijhe: Sovrè a todi stî li minme paroche ki Corçale (Coûrcèle). Industreyes: Tcherbonaedjes dispu 1853, et disk' a 1967. Accint walon: li minme ki l' ci d' Corçale. Etimolodjeye: walon "sovrin" (metou so ene copete), disnaziålijhî; rl a: Sovè, Djodogne-Sovrinne, Sovrêye.



Li walon d' Sovrè est cåzu l' minme ki l' ci d' Corçale, çou ki mostere co on côp ki les accints do walon ont a vey avou les ctayaedjes des eglijhes, et nén des signeurs (Corçale et Sovrè estént l' minme paroche, mins nén del minme conteye).

Trejhneye u Trejhnî [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Trazegnies, rebané avou Courcele; limero diyalectolodjike: [Ch 27]; vî limero del posse: 6190; novea limero: 6183. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Trèjnî. Etimolodjeye: bodje "Thraso" (pitit no tîxhon), cawete -eye (da Thraso), rl a: Transene, Trussogne.

Corçale u Courcele [n.pl.] 1. ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Courcelles, divnou intité avou limero del posse (nén candjî) 6180; limero diyalectolodjike: [Ch 35]. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Coûrcèle. >> ban d' Courcele: Courcele avou: Gowî, Sovrè, Trejhnî. No d' plaeces di Corçale: Å Litchamp (e F. Nolichamp), a Rguignî, el Trî ås Agneas (Disfondowes: Trî as Agnas), e F. Trieu des Agneaux. Istwere: Dizo l' Ancyin Redjime, gn aveut troes signeurreyes (Courcele, Riyanwé eyet Hamål) mins fok ene paroche ki coprindeut eto Sovrè. Li 18 d' awousse 1944, 19 rezistants do Payis d' Châlerwè î ont stî touwés pa des Recsisses. Industreyes: Courcele est metowe so l' aschate bijhrece do bassén houyî. Dispu li 15inme sieke, on-z î a saetchî å tcherbon. Çou k' a fwait mo do bén al houyreye di Courcele, ci fourit l' raloyaedje pa tchmin d' fier å tchenå Châlerwè-Brussele (1848). L' ovraedje dins les fosses a duré disk' e 1965. Ôtès industreyes: clawtireyes (divant 1840), glaeçreye, brictreye (gn a bråmint del diele dins tere a Courcele), veultreye (disk' e 1979). Sicrijheus d' walon: Omer Bastin, Armand Deltenre. Accint walon: pårler walon ki saetche pacô après li ci do Cinte: pangn; fangn, mangn (pwin, fwin,mwin); edicatif erirece avou -oût: i mindjoût (i mindjive). 2. Hamtea di Sint-Djri (disfondowe: Corçale), e F. Corsal. 3. plaece di Fexhe (disfondowe: Corçale). Disfondowes: Coûrcèle, Corçale. Etimolodjeye: latén corticella (pitite cinse); rl a: Corti-Wodon, Corti-Noermont. | Corcelin, inne [n. dj] dimanant(e) di Corçale. Les Corcelins, c' est des mindjeus d' tåte a deus mwins. Disfondowes: Coûrcèlangn, Corcèlin, in.ne.

Courcele rl a: Corçale.

Goweye-dilé-Pîton u Gowî [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Gouy-lez-Piéton, rebané avou Courcele; limero diyalectolodjike: [Ch 17]; vî limero del posse: 6178; novea limero: 6181. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Gowi. Istwere: Gowî esteut dutchî del Braibant, mayeurreye di Nuvele. Gn aveut bén cwate signeurreyes: Gowî, Fletchire, Longuernêye, et L' Håye; li curé del paroche esteut lomé pa l' Abeye di Florefe. Djeyografeye: Gowî est bagneye pa l' Aiwe-di-Pîton, est trevåtcheye dispu l' 19inme sieke på tchenå Châlerwè Brussele, et fourit raloyeye a Châlerwè et a Brinne-li-Conte pa ene lene di tchmin d' fier. Industreyes: gn a pont yeu d' saetchaedje å tchebon a Gowî; aminwer å cmincî do 20inme sieke (disk' e 1969). Etimolodjeye: latén "gaudiacum" (caberdôxhe, måjhon po-z aveur bon), rl a: gåde, gådrêye, Goyeye.

Landleye u Landliye [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Landelies, rebané avou 6110 Montneye-Tigneu; limero diyalectolodjike: [Ch 63]; vî limero del posse: 6111. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Landlîye.



Landleye (dessinaedje da …).

Montneye-Tigneu u Montgnî [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Montigny-le-Tilleul, divnou intité. Vî et novea limero del posse: 6110; limero diyalectolodjike: [Ch 34]. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Montgnî. Sicrijheuse e walon: Danielle Trempont.



Li glijhe di Montneye-Tigneu: (poirtrait saetchî pa B. Mahin).

Corti-Noermont [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Cortil-Noirmont, rebané avou 1450 Tchåsse; limero diyalectolodjike: [Ni 110]; vî limero del posse: 5861. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Cortë-Nwêrmont. Etimolodjeye: patwès latén "cortile" (cinse); rl a: Corçale.

Corti [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Cortil-Wodon, rebané avou 5380 Ferneamont; limero diyalectolodjike: [Na 19]; vî limero del posse: 5069. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Corté. >> Nos d' plaeces di Corti: Wodon, Bele Air; A Fontnale (disfondowe: Font'nèle); Ambrinne; A Réncoû (disfondowe: Récou), ås Trîxhes (disfondowe: aus Trîches); å Molén (disfondowe: au Molègn); a Nénvåcoû (disfondowe: Névaucou). Etimolodjeye: patwès latén "cortile" (cinse); rl a: Corçale, Corti-Noermont. Accint walon d' Corti: li son én est prononcé "é" å mitan des mots, et "-ègn" al fén des mots (come el Hesbaye). | Cortijhyin, inne [n.dj.] dimanant(e) di  Corti. Disfondowes: Cortizyin, Cortijyin, Cortihy'yin.

Wodon [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Cortil-Wodon, rl a: Corti.

Sovè [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Sovet, rebané avou 5590 Cînè; limero diyalectolodjike: [D 23]; vî limero del posse: 5302. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Sovèt. Etimolodjeye: walon "sovrin" (metou so ene copete), avou fondaedje do R et disnaziålijhaedje; rl a: Sovrè, Djodogne-Sovrinne.

DF. Djodogne Sovrinne [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Jodoigne-Souveraine, rebané avou 1370 Djodogne; limero diyalectolodjike: [Ni 48]; vî limero del posse: 5901. Disfondowes: Djodogne-Sovrin.ne. Ortografeye walone oficire pol posse: Djodogne-Sovrinne. Etimolodjeye: patwès latén "superana" (metowe so ene copete); rl a: Sovrè, Sovè.

somrin rl a: sovrin.

Somrin [n.pl.] hamtea di Mont-dlé-Oufalijhe, e walon coinrece Somrin, e F. Sommerain, e vî walon Sourwerin. Kékes djoûs après, cwand i vént rcweri ses mônêyes, i gn av' onk di Somrin (ramexhné pa J. Adam). Etimolodjeye: disfondowe di "sovrin", avou li rmagnaedje classike do Lvant Walon vr -> mr.

sovrin, sovrinne I. [addj.] 1. meyeu k' tos ls ôtes, tot djåzant d' on rmede. 2. (v.v.m.) metou so ene copete. rl a: suzrin, copetrin, dizeutrin. rl a: Djodogne-Sovrinne, Sovè, Sovrè, Somrin, Sovrêye. >> Sovrin Wande: hamtea di Wande, metou so ene copete. >> Sovrin Pré: no d' plaece d' Esneu, pré metou so ene copete. 3. ki n' est cmandé pa nolu k' est odzeu d' lu, tot djåzant d' on payis. To n' såreus fé ployî on payis sovrin. II. [o.f.n.] rwè, royinne. Disfondowes: sovrin, souvrin, souvrén, sovré, sovrè, som'rin, som'ré, sovèrin, sovërin. Etimolodjeye: bodje latén "super" (å dzeu), cawete -rin. | sovrinnté u sovrinnisté [f.n.] cwålité d' on payis k' est sovrin (ki n' est cmandé pa nolu k' est odzeu d' lu). On n' såreut aler siconte del sovrinnisté do Liechtenstein, minme si c' est on tot ptit payis.

suzrin, suzrinne I. [addj.] (v.v.m.) sovrin (metou so ene copete). rl a: sovrin. >> Freu Suzrin: hamtea di Freu metou so ene copete. II. [o.f.n.] (mot d' istoryin) el Moyinådje, mwaisse k' est o dzeu d' on signeur (si waslet), pask' i lyi a dné on fî. Li waslet diveut sacwants dvwers a s' suzrin, inte di zels, aler avou lu el guere. F. suzerain. Etimolodjeye: bodje latén "sus" (å dzeu), cawete -rin.

sovré rl a: sovrin.

Sovrêye [n.pl.] hamtea d' Vizé, e F. Souvré. Etimolodjeye: femrinne fôme po "sovré", disfondowe disnaziålijheye di "sovrin" (metou so ene copete).

Transene u Transine [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Transinne, rebané avou 6890 Libin; limero diyalectolodjike: [Ne 12]; vî limero del posse: 6915. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Transsine. Sicrijheu d' walon: Lucien Mahin. Etimolodjeye: bodje "Thraso" (pitit no tîxhon), cawete -ene (da Thraso), rl a: Trejhneye, Trussogne.

Imådjes di Transene (poirtraits saetchîs pa L. Mahin).

Trussogne [n.pl.] 1. hamtea di Cele-dilé-Dinant. 2. hamtea di Pessou. Etimolodjeye: bodje "Thraso" (pitit no tîxhon), cawete -ogne (da Thraso), rl a: Trejhneye, Transene.

Goyeye u Goyi u Goweye [n.pl.] 1. Goweye-dilé-Pîton u Gowi: rl a: Goweye. 2. Goyeye-dilé-Lsene u Goyi [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Ghoy, rebané avou 7863 Lissene; limero diyalectolodjike: [S 3]; vî limero del posse: 7863. Ortografeye disfondowe UCW pol posse: Goyi. 3. Goyeye-so-Sambe u Gôyi. hamtea del Bouxhire (El Buchêre). Etimolodjeye: latén "gaudiacum" (caberdôxhe, måjhon po-z aveur bon), rl a: gåde, gådrêye.


Ricoridjaedjes.

ambrocåcion rl a: ebrocåcion.

ebrocåcion ... d' l' ebrocåcion. rl a: canfré, londa. Etimolodjeye: Calcaedje riwalonijhî do F. "embrocation", 1950.

veye 2 [f.n.] gros viyaedje k' a sacwants droets administratifs k' on ptit viyaedje n' a nén; el Moyinådje, c' esteut on tite. Li boune Veye di Hu. F. ville. Disfondowes: vèye, vîye, vîe, vaye, vile.

xhene u xhegne [f.n.] çou k' mostere li vizaedje do ci, del cene ki xhene. Come i s' tournéve après leye, tot estené, ele lyi fjha-st ene clignete et ene dimeye xhegne k' on åreut polou prinde po, on sorire (J.P. Dumont). Ossu vraiy k' ene xhegne di mårticot fwait spiyî les muroes, dji vs el di: vos estoz amoreus (A. Maquet). >> Fé des xhegnes ås stoeles: esse moirt, esse sitindou sol dos, ça fwait ki l' vizaedje a l' air di fé des xhegnes åzès stoeles. Disfondowes: chine, hègne. Etimolodjeye: vî lussimbordjwès "kinan" (minme sinse). | xhiner u xhignî I. [v.s.c.] 1. fé des movmints do vizaedje, sovint po s' fote d' èn ôte. Il aveut des mwins come des trouwales, avou des gros nuks a ses doets; i vs fijheut xhignî tot vs dinant l' mwin (M. Hicter). F. grimacer. 2. vini briber ås ouxh (tot fjhant des droles di djesses avou l' vizaedje). II. [v.c.] rifé les djesses da kéconk, po rire di lu. Ni xhinez nén vosse fré ! F. singer. Etimolodjeye: latén simius (sindje). Cdj: dji xhe(g)ne, nos xhi(g)nans. Disfondowes: chiner, hègnî. | xhinêye u xhignêye [f.n.] xhene. Våt mî rire ki tchoûler, li xhinêye est pus bele. Disfondowes: chinêye, chinâye, hègnêye. | xhinåd, e u xhignåd, e [o.f.n] onk, ene ki critike les djins diri leu dos. Les xhinåds djhént, di vey li ptit minguerlet påpåd ki Miyin aveut yeu sol tård: "Ça arive co bén avou les vîs roncins". (A.Laloux). Disfondowes: chinârd, aude; chinaud, hignâd, hignaurd. rl a: rixhiner. | xhineu, xhineuse u xhenresse; u xhigneu, xhigneuse u xhegnresse [o.f.n.] bribeu, se. Scran, sonkenaiwe, e schape dins ses sandales trawêyes, li xhineu saetche ses djambes tot di long del pavêye (H. Pètrez). Disfondowes: chineû, hègneû.

chine 1 rl a: schene, schrene.

chine 2 rl a xhene.

xhiner rl a: xhene.

cwårtî



finde so cwårtî (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

sipiter

Di hintche a droete: "Spites d' åmes", des rimeas da Emile Lempereur; Milou k' a stî spité pa ene oto (dessinaedje da Hergé); des spitants ouys (did sol Daegntoele); des spites di feu (did sol Daegntoele eto)

 

ripåcter



On rpåcteye les bondius, sol djivå (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

sipitroûle



Li grande sipitroûle di Genève (did sol Daegntoele).

schaver 2


A hintche: schaver les raecenes; a droete: des schaveures (poirtraits saetchîs pa L. Mahin).

oto >> oto d' coûsse: a) oto ki fwait des coûsses. F. voiture de compétition. rl a: oto-d'-coursî.

hena 1 [o.n.] ... d' meynute. Ni m' fijhoz nén boere do vén, Cwand dji voe on hena, Li tiesse mi toûne dedja, Come on molén a vint (De Harlez). rl a: hûfion, cålice, tchiket ...

Mouze ... Disfondowes: Moûze, Mûze, Meuze. Etimolodjeye: mot di dvant l' gayel, motoit "mus, moz" (frexhe plaece), pal voye do latén "Mosa".

mouze ... mér (fleuve). L' avoz vs veyou passer, li mouze d' amon nozôtes ? ...


Ricoridjaedjes pattavå.

djusk' a, djuska, djusca, ==> disk' a

raclôre, raclô => reclôre, reclôs

signorreye => signeurreye.

biet => biyet.


(Back menu page d' entrée du dictionnaire explicatif) Alans rzè al pådje minrece di l' esplitchant motî.

(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje

(Back menu lexicologie) Alans rzè al mwaisse-pådje des diccionaires

(graphies "bizarres" Note rapide sur les aménagements orthographiques et les diasystèmes). Po lére avou vost accint: les rcetes al vénvole


Sacwantès fotos u dessins di nosse siplitchant motî polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.

Some photo's or pictures published in our explaining dictionnary may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.