|
Dictionnaire explicatif wallon: ajoutes de février 2001. Splitchant motî: intrêyes do moes d' fevrî 2001. |
Fornéye sicrîte u rcoridjeye l' vént-cenk di fevrî 2001.
låze u låsse [f.n.] boesse. C' esteut ene grande låze di oizires k' on meteut les påpåds ddin (M. Hicter). Rintroz mu li låze ås usteyes ! On meteut les tchapeas dins des låzes. F. boîte. Disfondowes: lausse, lâsse | låzea [o.n.] pitite låze. Ele muchyive ses tchocolats en on ptit låzea. rl a: boessete. F. coffret. Disfondowes: lauzê, lauzia, lâzê.
låsse rl a: låze
påpåd I. [o.n.] (mot d' efant) 1. pitit efant ki vént di vni å monde. C' esteut ene grande låze di oizires k' on meteut les påpåds ddins (M. Hicter). Båjhoz l' påpåd, mamé ! (H. Forir). Li påpåd esteut ki muzléve dins l' birce. Can k' on-z av' bén rafaxhi l' ptit påpåd, i lyi faleut co mete on covterea. Dji m' a clegni dzeu l' birce di m' sou, et dire: "ké noer påpåd !" Come des parints ki spotchren les canadas, les raecenes et l' fricasséye po fé ene pape po leu ptit påpåd ki cmince a mwindjî (L. Mahin). Li mame a waitî d' awè on passe-avant po ndaler vey Mohamed a l' amigo et lyi mostrer si valet, Anass, on påpåd d' shijh moes, k' i n' aveut ddja måy veyou (L. Mahin). >> Nannoz, påpåd niket: mots d' birçaedje po-z edoirmi les påpåds. rl a: efant. F. bébé, poupon. 2. grand vea (grand sot). I n' våt nén ene djaeye: c' est on påpåd (H. Forir). F. dadais, niais. II. [omrin no addj.]. ki s' codût come on ptit efant. K' il est co påpåd, po si ådje! Disfondowes : paupau, pâpâ.

påpåd: li pus bea påpåd sol daegn (hacnè sol waibe Sara).
påpåd-asprouvete [o.n.] påpåd-bocå.
påpåd-bocå [o.n.] (po rire) efant k' a skepyi en on bocå, o labo. F. bébé éprouvette.
påpåd-lolô [o.n.] (mot d'efant) 1. çou k' divnèt les holenes di des essekes k' i gn a, come les påwions, tot souwant, et dmorer dins ene cadjolete come do bwès, divan d' divni. Lu halene va swîmer et divni on påpåd-lolô. F. chrysalide. rl a: popåd-lolåd. 2. plante ki l' fleur nén drovowe rishonne a èn efant refaxhi, e latén sincieus, Arum spp. 3. grand påpåd, grand sot. Disfondowes : paupau-lônlôn, pâpâ-lônlôn, pâpâ-lôlô, paupau-lolôn.

påpåd-lolô: on påpåd-lolô di scarbote (poirtrait saetchî pa Mitsuhiko Imamori)
lolô 1. [o.n.] (mot d'efant) grand påpåd, grand sot. Ké lolô ki djouwe co avou ene trompete d' ene çanse ! (Carlier & Bal). rl a: påpåd-lôlô. Disfondowes : lôlô, lolô.
lôlô 2. [o.n.] (mot d'efant) laecea. Fjhoz dôdô, z åroz do lôlô (birceuse).
bébé [o.n.] påpåd. I n' fåt nin rmète djin a biesse, mins cwand nosse båshele a-st acoûtchi, li bébé aveut on bresse må metou, come nosse vatche cwand elle a velé. >> atchter, ratchter on bébé: (mot po ls efants) awè, rawè èn efant. >> cmander on bébé: awè des rapoirts avou l' idéye d' awè èn efant. On djheut ki l' meyeu moumint po cmander les bébés, c' esteut les djoûs di dvant plinte lune (L. Baijot). Etimolodjeye : calcaedje do F. "bébé", 1950.
babi [f.n.] binaméye, mot po houkî s' monkeur, tot djåzant d' on galant. Babi, ni vos endaloz nén Vos aloz tot mi dzavirer (A. Gauditiaubois). rl a: poyon, mayon. F. chérie. Etimolodjeye : calcaedje riwalonijhi (prononcî come on l' léjhe e francès) di l' inglès "baby" (minme sinse, sitindou d' on prumî sinse "påpåd"), 1995.

wache: ene wache (sinse 3), c' est vormint ene wague, mins ki n' node nén l' aiwe-di-Cologne (poirtrait saetchî pa L. Mahin)

hawer: (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
Fornéye sicrîte u rcoridjeye l' vént-cwate di fevrî 2001.
cûr | cûréye [f.n.] 1. biesse crevéye. Gn aveut deus dijhinnes di tchéns ratroplès åtoû d' ene cûréye di tchvå. Li cinsî va po dismantchî l' apîtoe di s' moulet k' esteut moirt, mins l' cûréye esteut si gonfléye et dabôrd les pates si splinctéyes ki, cwand il a stî po rsaetchî l' coide, li pate do drî a rispitè, et l' ome a stî missè (spots do Marok). 2. (traitant) essule a ene djin k' on n' inme nén. Li veye est ene cûréye ! dit-st i al moxhe ki coreuve åtoû d' on ptit potea d' bire sol canliyete. Ây, ene cûréye, vormint ! (J.M. Masset). rl a: tcharogne. F. charogne. Disfondowes : cûréye, cûrèye. Etimolodjeye : bodje "cûr", cawete di valixhance -éye (çou k' gn a dins l' cûr).

cûr: cûréye ene cûréye, c' est vormint çou k' i gn a dins l' cûr; vochal, gn a pus k' les oxheas (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
tcharogne [f.n.] cûréye (1. biesse crevéye; 2. traitant mot). rl a: corogne. Disfondowes : charogne, carogne, charougne, tcharogne. Etimolodjeye : calcaedje riwalonijhi (sorwalonde ch-> tch) do F. "charogne".

tcharogne: Des tchéns ki rawièt ene tcharogne di tchvå (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
charogne rl a: tcharogne.
carogne rl a: tcharogne.
corogne [f.n.] tcharogne.
cûréye rl a: cûr.
Fornéye sicrîte u rcoridjeye l' vént-troes d' fevrî 2001.
crexhe I. [v.s.c.] grandi, copurade 1. tot cåzant d' ene biesse, d' ene djin, des poys. On n' tineut nén conte di l' apeti k' on djonne coir pou-st awè cwand k' i n' a nén fini d' crexhe (E. Sullon). I s' leye crexhe li båbe. rl a: scréfyî. F. grandir, se développer, croître. >> il a l' hikete: c' est k' il est co po crexhe u c' est ki l' cour crexhe: ervazî k' on dit a ene djin k' a l' hikete. >> crexhe d' ådje: monter dins ses ans. >> crexhe di saedjesse: divni pus råjhnåve. C' est nén l' tot d' crexhe d' ådje, savoz, mes parants, i fåt ossu crexhe di saedjesse ! F. grandir en âge et en sagesse. >> Il (elle) a crexhou so on tonea: Espot k' on dit d' èn efant k' a les djambes årtchéyes pa manke di tchåsse. Franwal: ahåyant po : il a les jambes arquées, il fait du rachitisme. >> S' il (elle) a crexhou inla so ene nute, il esteut tins ki l' djoû s' live: ervazî k' on dit tot voeyant ene grande pîce (on grand, ene grande). Franwal: ahåyant po : c'est un grand échalas, une grande asperge. >> Ele (i) crexhe coume les cawes di vatches: après l' tere: ele (i) raptitixh (cwand les poys des cawes des vatches crexhèt, i s' raprotchèt d' tere). On djheut sovint ça d' ene fame ki raptitixheut a cåze di l' osteyoporôze (E. Pècheur). F. se tasser. 2. tot cåzant d' ene plante. Après k' on-z a yeu passè l' rôlea, li grin djermeye et crexhe (L. Boulard). Les tcherdons crexhen avou les dints-d'-tchén, les pas-d'-ågne et les ôtes crouwins ki stofen les crompîres u les petråles (E. Peraut). >> rwaitî crexhe les rcenes did padzo: esse moirt et eterè. Franwal: ahåyant po : sucer les pissenlits par la racine. F. croître, pousser. 3. tot cåzant d' ene sacwè (ritchesse, comerce, djoû, lune, evnd.). Li walon, come li francès, vént po s' pus grande pårt do latén, mins s' n' a-t i nén yeu l' tchance di polou crexhe et si spåde come lu (A. Lamborelle). Ca nozôtes, les Walons, nos vnans, azår, å monde dizo l' sene del Lune, ki n' dimore jamwê l' minme mins ki kindje todi, crexhant on côp et rastrindant l' ôte côp (J.F. Brackman). F. se développer, croître. >> fé crexhe: Franwal: ahåyant po : accroître, augmenter. I fwait crexhe si niyåd. rl a: acrexhe, racrexhe. >> nosse cour crexhe: on s' recresteye, on-z est fir. Et nosse cour crexhe cwand c' est k' on tuze al glwere. Di nos tayons ki n' avént peu did rén (L. Hillier). F. se gonfle. >> Al Sinte-Luce, les djoûs crexhèt do sôt d' ene pouce: Li Sinte-Luce, c' est l' 13 di decimbe, mins dinltins, divant l' calindrî gregoryin, c' esteut viè l' 21 di decimbe. II. si crexhe [v.pr.] waitî d' passer po pus grand k' on-z est. I saye di s' crexhe. F. se grandir, se valoriser. Disfondowes : crèche, crèhe, crèhye, crèchi, crèchî, créchu, créchè. rl a : discrexhe, forcrexhe, ricrexhe. Etimolodjeye : latén crescere (minme sinse). | crexhaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion et si rzultat) pol viebe "crexhe". Din l' crexhaedje des dinrêyes, t' as l' djermaedje, li fortchaedje, li montaedje et l' påmaedje (L. Mahin). Ratindoz todi li crexhaedje di s' niyåd divant d' el touwer po-z eriter. F. croissance, accroissement. Disfondowes : crèchadje, crèhèdje, crèchâdje, créchadje. | crexhinne I. [f.n.] termene del veye wice ki l' efant crexhe bråmint so pô d' tins. Gn a des cis ki fjhèt leu crexhinne a onze-doze ans; des ôtes, c' est pus tård. >> five di crexhinne: five k' on-z atrape el crexhinne. F. puberté. II. crexhinnes [f.n.t.pl.] crexhoûles. Disfondowes: créchin.ne, crèchène, crèchin.ne. Coinrece Årdene nonnrece & payis d' Djivet, di Flipvile. | crexhince [f.n.] 1. crexhinne. L' efant est tot fayè; c' est l' crexhince k' el rind flåw (Deprêtre & Nopère). 2. tinkiaedje des musses k' on-z a tins del crexhinne. Gn a tenawete come one crexhince ki djômeyreut e s' hantche; pus, tot doûsmint, c' est one gueuye di tchén k' el apice on pô dzo l' gros del fesse; i hagne, i clawe ses brokes todi pus fond (A. Laloux). F. crampes de puberté. 3. crexhinces [f.n.t.pl.] crexhoûles. Il a des crexhinces totavå s' cô (Deprêtre & Nopère). 4. termene k' ene plante, ene biesse, ene soce est ki crexhe. 5. mezeure do crexhaedje economike. On-z anonce ene crexhince di 5 åcint po l' anéye ki vént. F. croissance, développement (économique). >> crexhince dispwairieye: crexhince foite d' on costé, flåwe di l' ôte, dins l' minme payis, sol daegn etire. Franwal: ahåyant po : croissance à deux vitesses. Disfondowes : crèchince, crèhince, créchince. | crexhant I. [o.n.] dins les ratoûneures: >> crexhant del lune, del bele: 1. termene ki l' bele crexhe. Si vos semoz do crexhant del lune, vos spinasses montront. >> brouyård do crexhant, pluve do disfalant: espot po-z anoncî l' tins. 2. aparance del lune dins l' prumire mitan di s' moes. rl a: discrexhant, disfalant. F. premier quartier. >> crexhant d' lune, crexhant d' bele: fôme del bele tins di s' crexhant. F. croissant de lune. >> rodje crexhant: rodje croe des payis moslimîs. On passeuve avou l' hoûlåd del djipe ki boerleuve, et les blans mousmints avou l' rodje crexhant d' lune des ekipes medicales, sins trop si rtourner des mitrayetes ki n' oizren tolminme nén tirer (L. Mahin). II. crexhant, e [addj.] 1. bon po les plantes crexhe, tot djåzant do tins. C' est do tins crexhant. I fwait crexhant. 2. d' ene sôre di biesse ki crexhe bén. La on crexhant vea, la. Efant reupiant, efant crexhant. rl a: bén-vnant. Disfondowes : crèhant, crèchant, créchant, crèhont. | crexhance [f.n.] termene k' ene sacwè crexhe. F. croissance, accroissement. | crexhåjhe [f.n.] 1. prumire mitan do moes del bele. 2. såjhon ki tote les plantes crexhèt. 3. crexhince (termene ki les biesses, les djins crexhèt). Les fours ni sont nén co å dbout d' leu crexhåjhe (ramexhné pa M. Francard). Disfondowes : crèchâye, crèchéye. Coinrece payis d' Bastogne. | crexhoûles [f.n.t.pl.] nuketes ki vnèt dzo l' pea a cåze di l' inflaedje des glandes linfatikes, copurade 1. k' on hape tins del crexhinne. 2 (pa stindaedje) k' on-z atrape a l' achele cwand on-z a må les mwins, a l' ayene cwand on-z a må les djambes u les pårteyes. >> five ås crexhoûles: maladeye des djins u des biesses avou del five et des crexhoûles. F. adénites, lymphadénites. rl a: crexhinnes, crexhinces, forcrexhances. Disfondowes : crèhyoûles, crèh'yoûles, crèhoûles; crèhy'yoûles, crèchoûles.
crèche rl a: crexhe.
crèhe rl a: crexhe.
crechèndo [o.n.] movmint d' ene muzike, wice k' on djouwe todi pus foirt. Eshonne å crechèndo, Li pont d' orke nos ratind Din li scret do tèmpo Cwand l' melodeye prind s' tins (Y. Laurént). Etimolodjeye : calcaedje do F. "crescendo", luminme calkè d' l' itålyin.
Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént et l' vént-deus di fevrî 2001.
pice: rl a: picî.
picî | pice [f.n.] piceure (manire di s' î prinde). C' est ene k' a l' pice po ritni les candes. Tot rprindant l' pice da Jean Germain (li rfondaedje al pus-lådje-oyowe), i mostere comint, podbon, on pout foirdjî on rfondou walon (L. Mahin). rl a: tour. F. manière, système, méthode, formule, secret, procédé, truc. Etimolodjeye : sivierba di "picî".
Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént et l' vént-onk di fevrî 2001.
betchfessî I. [v.c.] 1. mete des longous cayets avou li dzeu d' onk djondant li dzo d' l' ôte. I betchfessèt les biesses dins l' vagon. On betchfesse les wéres (les tchvirons) so on toet (ramexhné pa M. Francard). Dji tchôcrans ene trûte dins tchaeke shabot, pus dji les betchfesrans (J. Calozet). I fåt betchfessî les djåbes sol tchår. 2. fé coûtchî des djins avou l' tiesse d' onk (di yene) djondant les pîs d' l' ôte. Cwand tote li måjhonéye raplike, fåt bén betchfessî ls efants po coûtchî, ca dji n' åbén nén des léts assez (L. Mahin). F. placer tête-bêche >> betchfessi scrijha: rl a: sicrijha. 2. ecramyî, comaxhî. On-z a rtrovè les coides totes betchfesseyes. F. entortiller. II. si betchfessî [v.pr.] 1. aler coûtchî en on lét li tiesse d' onk djondant les pîs d' l' ôte. I n' avént waire di léts; ça fwait k' i doirmen betchfessis. 2. (mot d' pornografisse) fé des djeus sessuwals, li boke d' onk (di ene) djondant l' seke di l' ôte. Disfondowes : betchfessî, betchfesser, betchfessè, betchfessi. Etimolodjeye : mot d' acolaedje di deus nos (betch + fesse), divnou bodje po fé on viebe. rl a: fessî. Coinrece payis d' Cînè et Basse-Årdene. | betchfessaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion et si rzultat) pol viebe "betchfessî". Avou on sfwait betchfessaedje, on wangne dedja bråmint del plaece. F. disposition tête-bêche. | betchfesseye [f.n.] (mot d' linwincieus, walon did dimwin) 1. fôme d' on mot avou on betchfessi scrijha. 2. fôme d' on mot, wice k' on boket provént d' ene coine do payis et l' ôte di l' ôte )"holene", echonne", c' est, aprume, des betchfesseyes, pa côp d' tchance, ces fôme la egzistèt podbon. Disfondowes : betchfessîe, betchfessêye. Etimolodjeye : pårticipe erirece metou po no, 1995. | betchfessa [o.n.] (mot d' linwincieus, walon did dimwin) betchfessi scrijha. Pondants et djondants so les betchfessas e walon. Etimolodjeye : cawete -a, avou l' sinse "absitroet rzultat do viebe", 1995.

betchfessî: si betchfessî, c' est vormint awè l' betch di onk (di ene) e l' fesse di l' ôte, såf respet (poirtrait hacnè sol Daegntoele).
sicrijha u escrijha / scrijha [o.n.] (mot d' linwincieus) 1. manire di scrire. I sujhèt tertos li scrijha Feller. F. graphie, écriture, orthographe. 2. troke di letes k' a ene metowe valixhance dins l' ôrtografeye d' on lingaedje. F. graphe, graphie. >> betchfessi scrijha: (mot d' linwincieus rfondeu do lingaedje) sicrijha ki rprezinte èn oyon (fonimme) k' est prononci diferinmint avå ls accint d' on lingaedje, eto ki va esse sicrît di dpus d' ene manire si on s' sieve d' ene ortografeye fonetike. Cwand les scrijheus d' vîs papîs metént "Barvea", c' est motoit k' i saven bén k' i gn av' des djins ki djhen "Barvê", et des cis ki djhen "Barvia", et n' pont fé d' djalous. F. diasystème orthographique. Pondants et djondants so les betchfessis scrijhas e walon. Disfondowes : s(i)crîja, (e)scrîja, s(i)crîya, s(u)crîha. Etimolodjeye : cawete -a, avou l' sinse "manire di fé l' fijhaedje".
fesse 2 [o.n.] (v.m.) 1. coxhe k' on rfwait ene håye 2. flitchant bwès (tchenea findou e deus) k' on ploye dé èn ôte, po basti on meur di stramé. | fessî [v.c.] 1. rifé (ene håye trawéye, tot picant des coxhes divins). Il ont fessi l' håye avou des coxhes di så (ramexhné pa J. Haust). F. réparer (en entrelaçant des branches). 2. basti (on meur, èn inte-deus tot cliyonant des coxhes so des pås, et les rcovri di stramè po fé. Il ont fessi ene houte, et l' plakî avou do stramè (C. Grandgagnage). F. façonner pour une construction en torchis, en pisé. Disfondowes : fessî, fessi, fesser, fessè. Etimolodjeye : lussimbordjwès "fitsch" et ripwaryin "filtz" (minme sinse). Coinrece Årdene. | fessi [o.n.] fessaedje (1. coxhes u ptitès baguetes fesséyes. F. entrelas, clayonnage. 2. meur u inte-deus basti inla. F. cloison en pisé, en torchis). Disfondowes : fessî, fessi, fessé, fessè. Etimolodjeye : pårticipe erirece di "fessî" metou po no. | fessaedje [o.n.] 1. no d' fijhaedje accion d' fessî Vos fåt des bwès bén ployant, po n' nén scheter tins do fessaedje. 2. no di çou k' est fwait: cliyonaedje di coxhe u d' bwès ki vont esse ricovrowes d' årzeye. Dj' a co fwait des fessaedjes po rfé des viyès måjhones å fornea Sint-Mitchî. F. clayonnage. | fessiåd [o.n.] (mot di schayton) schaeye nén bén taeyeye. F. ardoise irrégulière. Disfondowes : fessiaud, fessiâd. Sorcoinrece di Harniye

fesse 2: houte e fessi (poirtrait hacnè sol Daegntoele).

fesse 2: fessaedje di djonkeas po fé ene carpete (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
sitramer | sitramè u estramè / stramè [o.n.] (v.m.) årzeye et hacsele, po plakî tot l' sitramant so les fessaedjes et fé des meurs u des inte-deus. F. torchis.
Fornéye sicrîte u rcoridjeye li dijh-nouf di fevrî 2001.
Renard, Michel (1829-1904) sicrijheu d' walon, curè di s' mestî. I scrît, tot djonne, "Les avantures dè Djan d' Nivele, el fi dè s' pere" (1857), tot prindant des mots, et minme des codjowaedjes di totes les coines do Roman Payis; ça fwait k' il est onk des prumî rfondeus. Après, po "L' Argayon, el Djeyant d' Nivele", i rvént å pårlaedje di Brinne. Pondants et djondants.
Xhignesse, Arthur (1873-1941) sicrijheu d' walon. Il a scrît des hopeas d' bokets, 40 ans å long, sacwants eplaidîs dins les B.S.L.L.W., wice k' i maxhe les mots d' Lidje, do Condroz eyet d' l' Årdene, eyet fé ene cåkêye di noûmots. Dins "Les pôves diâles" (1907), i cmince a s' rediver siconte del mizere des ptitès djins, çou k' esteut merveye ezès scrijhaedjes e walon d' adon. Tant k' a "Boule-di-Gôme" (1912), c' est on ptit roman, e 39 coûts tchaptrais, ki conte li paskeye d' on djambot ki ses parints lodjèt l' diale e leu boûsse, mins ki sopoirtèt leu mehins.
Bury Jean (1867-1918) sicrijheu d' walon (Lîdje) et askepieu d' noûmots, inte di zels, sapinse lu, "zuvion". Il amonta li soce di scrijheus "La Wallonne" (1892), eyet manaedjî ene gazete e walon, "l' Êrdiè" (1892-1894). So ene vintinne d' anêyes, i scrît ene cencantinne di pîces di teyåtes et ene dijhinne di ramexhnêyes di rimeas.
zuvion [o.n.] pitit tchôd vint. On sinteut les frisses zuvions del vesprêye. Ca firs et francs n' sont i nén, sol grande påjhûle sitindêye d' aiwe, k' on ptit zuvion vént aduzer tot l' reschandixhant ! (L. Mahin). Cwand ki dj' sins les dous zuvions do bontins ki fjhèt tressiner les foyes des hesses, lére ene fådlêye etire di papîs å mitan des bwès est bråmint pus plaijhant ki vochal o buro ! (L. Mahin) F. brise, zéphyr. >> i n' passe nou zuvion: i fwait stofant, sins on poy d' air. Franwal: ahåyant po : aucun souffle de vént. Etimolodjeye : noûmot askepyi d' on mot-brut "zef" avou ene cawete -ion,. motoit pa Jean Bury, e 1893. Coinrece Lîdje.
de Lathuy, Jean (1906-1980 ?) sicrijheu d' walon (di Djiblou), aidant d' procureu do rwè di s' mestî. Po ses scrijhaedjes, i va rapexhî des mots d' Lîdje (sûti, påjhûle) po mete dins ses rimeas e mîtrin walon, ramexhnés dins: "Les djardéns sins vôyes (1930); Les sèt pètchîs capitaus (1937). Di 1950 a 1958, il eplaide ene cintinne di fåve di Lafontinne dins "Le courrier de l' Orneau", ene pitite gazete di Djiblou.
Viroux Roger (1927) sicrijheu d' walon et fran waloneu, prof di langues di s' mestî. I fourit onk des prumîs a rclamer k' on cåzaxhe walon eter waloneus, et l' djåzer avou ses efants. Aveut eto les ôtes grandès idêyes do rfondaedje: gn a k' on walon, poy k' on s' comprind bén tertos; i s' fåt afranki do lingaedje francès; i s' fåt s' siervi do lingaedje walon po totafwait. Enondeu (1963) del Soce "Les Walons Scrijheus d' après l' Banbwès", et del rivowe "Noveles" (1982). wice k' i scrît del prôze nén racontrece, copurade sol lingaedje walon, et-z atåvler des noûmots. Ene ramexhnêye di rimeas so les biesses "Biessologie" a vûdi e 1995. Pondants et djondants.
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li dijh-ût di fevrî 2001.
Båzèke [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Basècles, rebané avou Bëlël, dins l' arondixhmint d' At, e payis picård. Istwere: Li viyaedje, metou djusse dilé l' grand-voye rominne Bavai-Velzeke, fourit mwints côps avadji pås sôdårs francès (1478, 1557-1559, 1649, 1709, 1712). Tot fougnant l' viyaedje e 1848, on-z a toumé so on çmintire merovindjin avou 50 tombes. Industreyes: cårires di bleuse pire. Etimolodjeye: latén basilica (eglije, sovint basteye so on monumint ås moirts gålwès). Pondants et djondants. Disfondowes : Bauzèke, Bazèke.
båzlike [f.n.] grande eglije. C' est li Rwè Leyopôl Prumî k' a dnè a Sint-Houbert li "cenotafe" (tombe sins moirt didin), k' on pout vey a gåtche dins båzleke (E. Pècheur). Disfondowes : bazilike, bâzilike, bâzlike, bazëlëke, bauzëlëke, bauzlèke, bauzlike; rl a: Båzèke. Etimolodjeye: latén basilica (eglije, sovint basteye so on monumint ås moirts gålwès).

båzleke: Li båzleke di Sint-Ubinr (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li saze di fevrî 2001.
anea [o.n.] 1. rond d' fier, di keuve, di bwès. Elle a rmetou des aneas a ses gordenes. F. anneau. Ingl, Ny, Alm. ring. >> anea d' clés: anea wice ki les clés pindèt F. trousseau de clefs. >> coûsse ås aneas: djeu k' on saye di dispinde, tot corant tant k' on pout d' aneas pindous après des crotchets. >> djeu d' anea: djeu wice k' on saye di hiner des aneas d' bwès so ene plantche avou des clås, des couteas plantès, u après des botayes. >> anea d' torea (mot d' acleveu): rond d' fier k' on mete å nez des gayets po s' endè polou rinde mwaisse. >> anea d' chore (mot d' batlî): rond d' fier ki rastént l' chore. >> lever l' anea (mot d' verî): si djoker d' ' ovrer (gn aveut èn anea d' fier dins les pots des verîs, et cwand l' pot esteut vûde, i cwiten l' vêrreye, tot rpoirtant leu pot avou l' anea). rl a: leyî ouve. >> A-anea: A-bole (å) >> anea d' waibes: (mot d' endjolisse) waibes Etrernete raloyeyes direk ene a l' ôte, k' on pout catoû-naivyî dsu. Vinoz catoû-naivyî so l' anea des waibes waloncåzantes. Ingl. webring. 2. bague (k' on mete e s' doet). >> Ni mete måy a t' doet èn anea trop stroet: N' atchete nén al croye, n' epronte nén çou k' to n' sårès payî. Franwal: ahåyant po : ne pas vivres au-dessus de ses moyéns. Disfondowes : ania, agna, anê, ènê, onê. Etimolodjeye : latén annellus.

anea: anea del selete po-z agritchî après l' gorea do tchvå (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
ania rl a: anea
agna 2 rl a: anea
anê rl a: anea
ènê rl a: anea
onê rl a: anea
bague 1 [f.n.] 1. pitit rond d' fier, di keuve, k' on mete après s' doet, u après les pates des oujheas. Les colons ås longs voyaedjes poirtèt tertos leu bagues (J. Wisimus). F. bague, anneau. >> bague di mariaedje, bague d' ôr: bague ki les maryis si metèt ås doets d' n' on l' ôte. F. alliance, anneau de marriage. >> awè ene bague e s' doet: esse maryi. >> aler kê les bagues: aler atchter les bagues di mariaedje; esse seur k' on s' va maryî. >> bague d' acoirdances: bague k' on s' dene cwand k' on fiesse ses acoirdances. >> i s'ont rindou les bagues: i n' sont pus po s' maryî. Franwal: ahåyant po : rompre les fiançailles. >> C' est ene bague e vosse doet: c' est ene sacwè ki vos va polou siervi. Franwal: ahåyant po : c' est une corde à votre arc. >> Avou mes çansses, dji trovrè bague a m' doet: si nole feme ni m' vout paski dji n' su nén bea, dj' endè trovrè bén ene ki cwire après les cwårs. 2. rondele d' agnon. Gn aveut ene bague d' agnon k' aveut toumé sol sitouve. 3. rond k' i gn a sol pî di sacwants åbussons, did cwand l' tchapea s' end a discolè. Gn a des åbussons ki n' si ricnochèt k' pa leu bague (P. Otjacques). | bagler [v.c.] mete ene bague a èn oujhea. Dj' a trovè on tcherdonî baguè. | baguer [v.c.] bagler. | baglaedje [o.n.] metaedje d' ene bague di ricnoxhance a on moxhon tchanteu u a èn oujhea voyaedjeus. Asteure, si t' vous aclever des tcherdonîs, li baglaedje est oblidjî. F. baguage. | bagaedje 4 [o.n.] baglaedje. F. baguage.

bague 1: I lyi mete li bague d' acoirdances e s' doet (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
bague 4 rl a: bake.
bagaedje 4 rl a: bague 1.
bake [f.n.] cwåré boket d' lård. Dj' avans disfaxhi l' lård a bakes (P.J. Dosimont). Dji n' avans pus k' deus bakes di lård, et k' i gn a co bén deus moes divant k' on n' touwe. Coinrece Årdene nonnrece.
agnea I. [o.n.] djonne di berbi. Po n' nén k' les agneas frûlinxhe des pates, on lzî dnéve del croye. Li leu et l' agnea (J. de la Fontaine, ratoûnè pa Fré Tièdôr). >> esse dous come èn agnea u esse l' agnea do Bon Diu: esse foirt coey, sins metchanstè. rl a: oviete, antnåd, djermote, bedot. F. agneau. II. [no addjectivrece] ki schoûte sins tchicter, ki n' si disfind nén. Si t' es agnea, les leus t' magnront. F. docile, mou, faible. Disfondowes : agna, agnia, agnê, ègnê, ognê. Etimolodjeye : latén agnellum.

agnea: Våt mî leyî les ptits agneas el bedjreye, ki d' les evoyî paxhî avou leus meres et s' fornåjhi po bén (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
ègnê rl a: agnea
ognê rl a: agnea
agna 1 rl a: agnea
Ista, Georges (1874-1939) sicrijheu d' walon, gaztî (a Paris) di s' mestî, et pondeu et caricateurisse po passer s' tins. I scrît, aprume do teyåte: "Monnonke Djouprele", (1904), "Qui est-c' qu' est l' maîsse ?" (1905), "Li rôze d' årdjint" (1906), "Piére ou Pål" (1907), "Mitchî Pèket" (1908), "Madame Lagasse" (1909), "Li veûltî" (1910), "Li båbô" (1912). Après, i rashonne sacwants rimeas et paskeyes divins "Contes et nouvelles" (1917) parexhou e pluzieurs lives, wice k' on trove des bokets foirt rilomès come "Li boûkete emacralêye", on classike des recitaedjes d' efants, u "Li harkê", metou felmint e muzike pa Pierre Van Damme. I n' sicrirè pupon d' walon après çoula - a passè come on vint d' bijhe ezès belès letes e walon, sapinse a Maurice Piron -, mins ses pîces, foirt bén adjinçnêyes et avou do mo bon walon, sèront djouwêyes eyet rdjouwêyes. Pondants eyet djondants.

Ista: Djôr Ista e 1909, divins: La Wallonie, le Pays et les hommes, La Renaissance du Livre, 1978.
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li cwenje di fevrî 2001.
ådje [f.n.] 1. longueur do vicaedje dispu li djoû k' on-z a skepyî. C' esteut onk di mi ådje. Kéne ådje avoz ? Kéne ådje a ddja vosse båcele ? Po si ådje, il est co droet come èn î. Maria Deyi ! Vosse pere, kéne ådje k' i n' årot nin asteure ! (G. Lucy). On n' fwait nén çoula a des pareyès ådjes (L. Hendschel). Vosse messaedje va esse evoyi a totes sôres di djins, k' ont totes sôres di tuzances, totes sôres di vicaedjes, totes les ådjes, ki fjhèt tos les mestîs... (L. Hendschel). F. âge (omrin). >> la ddja bele ådje: la ddja lontins. rl a: hapêye, tchoke, tchôde. Franwal: ahåyant po : voilà belle lurette. >> n' awè pont d' ådje u n' awè nole ådje: esse tot djonne u trop djonne po èn ovraedje. Dj' a fwait do bokion, dj' n' aveu pont d' ådje (L. Mahin). Il evoyént ls efants e beur k' i n' avént nole ådje. >> al fleur di l' ådje: co tot(e) djonne. Elle a morou al fene fleur di l' ådje. >> laide ådje: di 12 a 16 ans. rl a: laidådje. >> awè si ådje: awè 18 ans et s' polou miner come ene grande djin. F. être majeur. >> a plinne ådje u el foice di l' ådje: di 25 à 45 ans. F. à la force de l'âge, en pleine virilité. >> måle ådje u ritour d' ådje: po ene feme, li moumint k' ele ni si rvoet pus tos les moes, diviè 45 ans. rl a: målådje. F. ménopause. >> inte deus ådjes: di 45 a 55 ans. F. à l' âge mûr. >> prinde di l' ådje: comincî a divni vî. >> esse d' ene certinne ådje: esse dedja vî. >> awè ddja ene bele ådje u esse d' ådje: esse vî (viye) >> Moyene Ådje: rl a: Moyinådje. >> foû d' ådje po: trop vî po. On n' est måy foû d' ådje po s' maryî. >> Avou l' tins, nos årans d' l' ådje: ervazî a môde di Lapalisse, po risponde a onk (ene) ki dit åk come: "avou l' tins, vos dvénroz bon !". 2. rond dins l' tronce d' èn åbe ki mostere si ådje. Èn åbe ki les ådjes ni tnèt pus, c' est on tourné. rl a: corone. F. anneau de croissance. Disfondowes: âdje, adje, audje. Gm. âdje, Tch. audje, Pc. âje.

ådje: Èn åbe avou bén 70 ådjes (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
laidådje [f.n.] termene del veye ki l' efant dvént on djonnea eyet fé s' crexhinne I sont-st al laidådje, la, les nosses; c' est come les vosses ! rl a: ado. F. adolescence. >> deujinme laidådje: termene del veye di 40 a 50 ans, wice k' on s' sint divni vî, et volou rviker come a 20 ans. C' est sovint al deujinme laidådje ki des manaedjes k' alen so les deus fesses sipiyèt e boket. Disfondowes: lêdâdje, lêdadje, lêdaudje. Etimolodjeye : mot d' acolaedje addj. (laide) + no (ådje); rl a: Moyinådje, målådje.
Moyinådje [f.n. todi singulî] termene di l' istwere ki va, a on poy près, di 500 a 1500. Les chifes sol grandeur des djins al Moyinådje ont stî rascodus tot mzeurant les årmeures di fier ki les cavlîs divént bén moussî ddins po s' bate ezès toûnoes (L. Mahin). >> Viye Moyinådje u Hôte Moyinådje: prumire mitan del Moyinådje. Li walon a skepyi al Viye Moyinådje. F. Haut Moyen Âge. Disfondowes: Mwèyènâdje, Mwèyinâdje, Moyinadje, Moyinaudje, Mwèyinaudje, Mwayinaudje, Mwayènâje, Moyinaudje. Etimolodjeye : mot d' acolaedje addj. (moyén) + no (ådje); rl a: laidådje, målådje.

Moyinådje: Les årmeures del Moyinådje ont siervou a vey kéne grandeur ki les djins avént adon (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
målådje [f.n.] po ene feme, li moumint k' ele ni si rvoet pus tos les moes, diviè 45 ans. rl a: målådje. rl a: ritour d' ådje. F. ménopause. Disfondowes: mauladje, mâladje, maulaudje. Etimolodjeye : mot d' acolaedje addj. (måle) + no (ådje); rl a: Moyinådje, laidådje.
ritour u ertour / rtour [o.n.] eralaedje. >> ritour d' ådje: målådje. Léjhoz li paskeye då Dofe Dedoyard so li rtour d' ådje, vochal.
corone [f.n.] >> corone d' ådje: ådje d' èn åbe (rond dins l' tronce d' èn åbe ki mostere si ådje) Dj' alans conter les corones d' ådje.
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li catoize di fevrî 2001.
efant I. [o.f.n.] 1. djin k' a inte on djoû eyet 12 ans. Les efants pôront djouwer, cori, si ctaper... C' est fwait po çoula èn efant (J.M. Warnier). rl a: påpåd, roufion, råpen, crapåde, glawene, djambot, valet, båshele, gamen, djonnea, ado. >> (pitit) efant: Franwal po : bébé. Ele noûri co si efant. Abeye, l' efant, abeye l' efant, vo chal l' ome-ås-poûssires (birceuse). >> efant reupiant, efant bén-vnant: fråze k' on dit ås påpåds u ås ptits efants cwand k' i reupièt dvant les djins. >> magneu d' tåtes ås efants: onk ki profite des ptits, des flåwes, et lzî prinde li pô k' il ont. >> refoirci efant: grand efant d' 10-12 ans, dinltins di 12-16 ans; 2. omrinne u femrinne djin, veyu eneviè ses parints. Les efants esten tertos a l' eternin; li pus djonne a ddja bén 50 ans. >> efant sol costé: efant foû do mariaedje, dins ene sociètè ki n' l' accepteye nén. II. [omrin et femrin addj.] ki s' codût come èn efant. Louke on pô ç' grand sot la, come il est co efant. Anfin, Leyla, t' es cåzu so t' ritour d' ådje, et t' es co pus efant k' zels. F. puséril. Disfondowes: èfan, afan, èfang, infan; (sorwalonde disconsieye: infin). Etimolodjeye : latén infans | efance [f.n.] termene k' on-z est efant. Vos rgretroz voste efance. >> ritoumer en efance: ridivni come èn efant, tot cåzant d' ene viye djin. F. devenir sénile.
ritoumer u ertoumer / rtoumer [v.s.c.] toumer on deujinme côp. Ça rtoumeuve co on dimegne. | ritoumaedje u ertoumaedje / rtoumaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion et si rzultat) pol viebe "ritoumer" >> ritoumaedje en efance: rl a: efance. Franwal: ahåyant po : sénilité.
ado [o.f.n.] refoirci efant k' est dins s' laidådje. Ça a todi stî målåjhey di coprinde les ados. Nos n' avans nén les minmès idêyes dissu comint disfinde li walon, et s' margayî so ça come èn ado et s' popa (Y. Paquet). Etimolodjeye : Calcaedje do francès corant "ado", sicawa d' "adolescént", 1999.

ado: Les ados, c' est des refoircis valets, u des refoirceyès båsheles ki sont dins leu laidådje (poirtrait hacnè sol Daegntoele).
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li traze di fevrî 2001.
åk [prono] 1. ene sacwè. Ki vos rwaitîxhe li walon pal cawe u pal tiesse, i gn a åk k' i fåt bén admete: il a ddja stî mi k' ådjoûrdu, edon ? (L. Hendschel). C' est cwand dj' a stî evoye dins-n on payis å lon et ki dj' a veyou k' on-z î cåzeuve des diyalekes ki dji m' a dit: i m' shonne k' amon nozôtes, gn a åk insi ossi (J.F. Brackman). Por mi, dji veyeuve tolminme åk di drole dins on parey råjhonmint (J.P. Hiernaux). F. quelque chose. rl a: sacwè, kéke tchôze. >> nén tant åk (ki ça) u nén bråmint åk: a) nén grand-tchoi. Dji n' a nén dandjî d' tant åk, ô, signeur: dinez mu djusse a magnî troes côps par djoû ! F. pas grand chose. b) nén bråmint des djins. Gn aveut nén tant åk ki ça al fôre a Bastogne. F. pas grand-monde. >> C' est åk (po ça) ! u La åk, la ! a) c' est ene sacwè d' clapant. C' est åk, saiss, d' awè l' Etrernete a s' måjhon. Franwal: ahåyant po : c'est extraordinaire, fantastique, génial. b) c' est pår l' ahike, c' est sbarant. C' est åk po ça, saiss, avou les djonnes d' enute: i t' vont ddja coûtchî eshonne ki ça n' a nén co 16 ans. La åk, la: i s' vont surmint maryî, et k' ele ratind po dabôrd. Franwal: ahåyant po : C'est vraiment un problème, c'est terrible, c'est affolant, c'est fou, c'est dingue. >> waitî d' fé åk: sayî d' adjinçner ene sacwè, ene activitè. I fåt waitî d' fé åk e walon el fôre a Libråmont. Franwal: ahåyant po : organiser une activité, prendre une initiative. >> åk inla: ene sacwè come ça. I s' lomeuve Kujinski, u åk inla. Franwal: ahåyant po : quelque chose d'approchant. >> Ci n' est nén åk por ti: ci cmere la est bråmint trop bele por ti. >> Cwand il a åk el tiesse, i n' l' a nén ôte på (u: ås fesses, u: o cou): I n' roveye måy si idêye. >> C' est åk et bén: a) ça n' a waire d' epoirtance, gn a bén avou ça (tot cåzant d' èn etreven). F. C'est sans importance. b) ça n' a waire di valeur (tot cåzant d' on cayet). >> Il a co vlou fé åk et bén: il a fwait del laide ovraedje. >> Cwè çki c' est d' ça po åk ? a) Cwè çki c' est di ç' drole di cayet la ? Franwal: ahåyant po : Ques-ce encore cette bizarrerie ? b) K' av' co fwait la d' tot foû-scwere ! Franwal: ahåyant po : Qu'avez-vous encore fait comme bêtise ! 2. do bén, des ritchesses. Li ci k' a åk ni s' endè vante nén (G. Lucy). F. bien matériel. >> Il a åk aviè lou: Il a do bén, des ritchesses di spårgnêyes po si an cas. >> on pô åk: ene miete di rindaedje, tot cåzant d' on cultivaedje, evnd. I gn aveut on pô åk dins vos rcenes o cortiaedje ? >> brâmint åk: tot plin. Gn aveut bråmint åk a fote evoye, saiss, dins les pwès. >> c' est ddja åk: c' est mî k' bén; c' est on ptit advintaedje k' on n' s' î atindeut nén; c' est l' prumire ascoxheye. Franwal: ahåyant po : C'est un premier pas, un premier acquis, une première étape. >> c' est ddja mo åk: c' est ddja bråmint. Sicrire po luminme, c' est ddja mo åk (P.J. Dosimont). Franwal: ahåyant po : C' est déjà pas mal. >> Kî çki m' vout dner åk; i voerè åk di bea: rima des efants po discandjî ene sacwè. >> åk di luminme: ene sacwè ki vos av' et k' les ôtes n' ont nén. Li pus ptit viyaedje tént a s' walon, åk di lumime, on l' pout bén dire (P.J. Dosimont). Franwal: ahåyant po : un caractère identitaire, une identité, une richesse. 3. åk di ( + omrin addjectif) ene sacwè di. Ass dedja veyou åk di si bea ? C' est åk du nin trop ragostant. >> C' est todi åk di drole: c' est a n' nén croere. Aben !, c' est todi åk di drole, di dju, come i s' rushonnèt (Y. Gourdin). >> gn a nén tant åk di bon: gn a waire di djins comufå. Franwal: ahåyant po : guère de géns valables, honnêtes. A Bouyon, i gn a nén tant åk di bon; pus, fåt dire ki c' est on Francès k' a touwè ci ome la. T>> To n' direus bén åk: Ça a l' air ene sacwè d' valeur, mins c'est bén. Franwal: ahåyant po : C'est de la pacotille. Disfondowes : yauk; rl a: åk. Etimolodjeye : latén aliquid (minme sinse) (rl a: åk); lete di beloyance y-, ki s' mete voltî si l' mot di dvant finixh pa ene voyale, et ki s' a etroclé (rl a: esse, Yåle, yink, yene, yôt, yût); Coinrece Årdene nonnrece & Payis d' Fumwè.

yåk: Li djîsse prumioûle di mot (y)åk divant les rfondaedjes (e bleuse coleur), ki cotinouwe so Gåme (divins: L. Remacle; Syntaxe du parler wallon de La Gleize, ritchaborè).
åk [omrin prono] (purade après ene cossoune) 1. yåk (ene sacwè). Ti vou dju dire åk, poyete ? (L. Mahin). 2. åk di ( + omrin addjectif) ene sacwè di. Fijhoz, Signeur, ki s' i mousse foû d' mes mwins ôte tchôze ki çki dj' åreu vlou... ki dj' el riwaitaxhe candminme come åk di bén reyussi (E. Pècheur). Disfondowes : auk, âk. Gm. âk. Etimolodjeye : latén aliquid (minme sinse). Coinrece Payis d' Bastogne, do Tchestê.
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li doze di fevrî 2001.
-k [cawete] 1. cawete metowe dins les cognes erfondowes des pronos "onk" "nouk" et "yåk", et dins sacwantes disfondowes "sonk", "sink" (sinne); "mink" (minne); "tonk", "tink" (tinne). 2. cawete metowe après des ôtes pitits mots po dner des fômes sinonimes:"pôk", ôk. Etimolodjeye : Les mots d' acolaedje latins unum-quem (ene seule sacwè), nullum-quem (nole sacwè) eyet l' mot aliquid (ene sacwè), ont divnou "onk" "nouk" et "yåk"; adon, li -k a stî rsintou come ene sititchete come ene ôte, et s' a acawè a des pronos, et des ôtes pitits mots.
onk [omrin prono] prono omrin metou po ene sakî, ene sacwè nén lomès. Gn aveut k' onk du valåbe dins tote li binde. Dj' a-st abatou tos les åbes. Gn e dmore pus k' onk, véla, al coine do bwès. >> Onk di zels: onk dins ene binde di djins k' on-z è cåze. F. l'un d'entre eux. Disfondowe: onk, yink, ink, îk, unk, yunk. rl a: tchaeconk, yene. Etimolodjeye : mot d' acolaedje laten unum-quem; rl a: -k (cawete di prono).
nouk [omrin prono] nén onk, copurade: 1. nén ene djin. I gn aveut nouk o bwès. N a nouk di pus djusse dizo l' solea (E. Dethier). F. personne. >> nouk di zels: nén onk di zels. F. personne d'entre eux, aucun d'entre eux. >> Gn a nouk a lyi prinde po : i cnoxhe foirt bén (ci sacwè la) Franwal: ahåyant po : il est très compétént, chevronné, habile, doué pour... >> C' est nouk: c' est nén èn ome, c' est ene sakî ki n' våt bén. Li grand Hinri, c' esteut nouk, saiss, cila ! rl a: nolu, personne. Franwal: ahåyant po : un vaurien, un incapable, un incompétént. 2. nén on seul (po des sacwès) Cwand dj' a-st avnou po ramasser les oûs, gn aveut pus nouk. F. aucun. Disfondowes : nouk, nuk. Etimolodjeye : mot d' acolaedje laten nullum-quem (nole sacwè); rl a: -k (cawete di prono).Coinrece Grand Payis d' Lîdje.
minne [prono] prono omrin et femrin, metou avou "li" u "les" u "da" padvant, i mostere ene sacwè, ene sakî, ki l' cåzant(e) end est mwaisse. 1. li minne, les minnes. Des båsheles di nosse banket, c' est l' minne li pus djoleye (N. Bosret). Dji triyaneuve e pressant s' mwin dins l' minne (J. Bertrand). F. le mien & la mienne; les miéns & les miennes. >> les minnes: les djins di m' famile. >> Dji v' va dire li minne: Dji v' va dire çou ki dj' pinse, dji vos va raconter çou k' dj' a vikè. "Dji v' va dire li meune", c' est on live da Emile Sullon. 2. da minne: da mi. a) avou l' viebe esse. A ç' moumint la, li måjhone esteut da minne. Franwal: ahåyant po : appartenir. b) après on no: refoircixha di "mi". Mi feme, da minne, elle a des hantches d' elefant, ci nute ci, dji m' el va tromper" ! (P. Otjacques). Wilicom ! Vos estoz li benvnou(owe) so l' uropyinne waibe da minne (S. Dohet). Asteure ki dj' esten foû del sipexheur, dji raveu m' tuzaedje da minne (L. Mahin). Waitîz mi ratayon, da minne: i n' esteut nén ddja nè Toutsi, nè Houtou. (L. Mahin). Pol moumint, des waibes so l' enea waloncåzant, end a waire: gn a ki les cis ki dj' so waiburlin: li pådje da minne, ... " (P. Sarachaga). F. mon (ma) ... à moi. Disfondowes : (omrinnes) mint.ne, mîne, mine mëne, monk, mink, ménk, mék, mins, mègn, mén, mé, mîn, mî, myin; (femrinnes); mint.ne, mîne, mine, mëne, mène, méne, ménke, méke, minke, mègne, miène. Etimolodjeye : latén tuum (minme sinse). Pondants eyet djondants. Mapes ALW 2.49 & 2.51.
tinne [prono] prono omrin et femrin, metou avou "li" u "les" u "da" padvant, i mostere ene sacwè, ene sakî, ki l' atôtchi, l' atôtcheye end est mwaisse. 1. li tinne, les tinnes. Din les rbasteyès familes, gn a des efants ki c' est, sapinse k' on n' dit: les minnes, les tinnes, les nos (J. Marquet). >> les tinnes: les djins di t' famile. 2. da tinne: da twè. a) avou l' viebe esse. Poy ki t' l' as wangni, c' est da tinne. Franwal: ahåyant po : appartenir. b) après on no: refoircixha di "mi". Disfondowes : (omrinnes) tin.ne, tîne, tëne, tink, ténk, ték, tonk, tank, teuk, ton.ne, tône, teune, tèw, tyin; (femrinnes); tin.ne, tîne, tëne, tène, tiène; rl a: twinne. Etimolodjeye : latén meum (minme sinse). Pondants eyet djondants.
twinne [prono] prono omrin et femrin, fôme pus poleye ki "tinne", ki va avou l' atôtchance på prono "twè", li fôme "tinne" estant ç' côp la rloukeye come alant avou les djins k' on lzî dit "ti". Disfondowes : twène, twinne, twénk. Coinrece payis d' Måtche, Dinant, Flipvile, Hu, Vervî.
sinne [prono] prono omrin et femrin, metou avou "li" u "les" u "da" padvant, i mostere ene sacwè, ene sakî, ki li rwaitant(e) end est mwaisse. 1. li sinne, les sinnes. Adon, leye, ele lyi rprind s' mwin, li pôzer et l' reclôre dins l' sinne (L. Mahin). >> les sinnes: les djins di s' famile. Il åreut vlou scrire ene lete ås sinnes, pou lzî dire les pondants et les djondants di çk' il aléve fé (A.G. Terrien, ratoûnè pa L. Mahin). >> dire li sinne: dire çou k' on-z a a dire, platcuzak et sins ratna. Si vos scrijhoz l' walon, aloz î tot bounmint sins måy esse sitrindu peu d' fé des flotches; li ci ki scrit sins fåtes merite ene medaye, mins våt mî si passer d' medaye et "dire li sinne" (E. Sullon). Il a vnou dire li sinne åzès noerès cotes di Lile (L. Mahin). F. témoigner. >> C' est tchaeconk les sinnes: tchaeke mere, tchaeke pere disfind ses efants, et les trover pus beas, pus voyants, mî aclevés. 2. da sinne: da lu. a) avou l' viebe esse. Mins l' bwès d' Bwinne, dispoy li tins k' il î passe ses djournêyes, vos dirîz k' c' est divnou da sinne (A. Henin). C' est todi d' pus a pus målåjhey do tirer s' plan po wangnî si crosse avou on ptit mestî da sinne (J.P. Hiernaux). Franwal: ahåyant po : appartenir, être sa propriété. b) après on no: refoircixha di "mi". Disfondowes : (omrinnes) sins.ne, sîne, sëne, sink, saink, sék, sonk, sank, seuk, son.ne, sône, seune, sèw, syin; (femrinnes); sins.ne, sîne, sëne, sène, siène. Etimolodjeye : latén suum (minme sinse). Pondants eyet djondants. Mape ALW 2.50.
ink rl a: onk.
mëne, mène rl a: minne.
ménk rl a: minne.
mîne rl a: minne
mink rl a: minne.
sëne, sène rl a: sinne.
sénk rl a: sinne.
sîne rl a: sinne.
sink rl a: sinne.
sonk rl a: sinne.
tëne, tène rl a: tinne.
ténk rl a: tinne.
tîne rl a: tinne.
tink rl a: tinne.
tonk rl a: tinne.
unk rl a: onk
yink rl a: onk
yunk rl a: onk
puch [adv.] pupon. 1. puch di: pupon di. Gn a puch di bire: aloz ndè rkê al cåve. I gn aveut puch d' aiwe dins les bîs d' raiwaedje (L. Mahin). 2. n' end ... puch: n' end ... pupon. Il aveut stî mete ses sôs en ene banke a Lussimbork po-z awè des gros porcints, et cwand k' il a stî po-z aler toutchî ls interesses, i gn aveut puch di banke. >> Cwand nd a puch, end a co: fråze po dire k' on v' pout co rinde on vere, minme ki les botayes sont vûdes, rifé des fritches tot-z alant peler des canadas, ennd. >> C' end est puch: il (elle) est foirt amwinri (amwinreye), et n' awè pus k' el pea s' les oxh. Franwal: ahåyant po : il est cachectique. >> Ci n' est nin cwand k' on nd a puch k' i les fåt spågnî: I fåt mete les cwårs di costé cwand on nd a; c' est trop t ård di s' plinde cwand k' on n' a pus bén. Etimolodjeye : fôme picådrece di "puss". Coinrece Årdene nonnrece.
pupon di [prezintoe] dins les trokes ni... pupon di, (n') endè pupon (+ no å pluriel): mostere k' ene sacwè k' esteut la dvant, n' est pus la. On n' sondjeut pus k' a ene sôre: l' escole esteut serêye; pupon di dvwers, pupon di lçons, pupon d' punicions ! (G. Fayi). Gn årè pupon di rwaitants do teyåte e walon s' i gn a pus nouk ki comprind on fayé mot d' walon (L. Hendschel). Et come on måleur n' avént måy tot seu, des efants, i ndè skepieut pupont d' noveas; les saedjes-dames avént seré botike (M. Vandenheuvel). rl a: puch. F. plus de. Etimolodjeye : acolaedje di deus adviebes (pus + pont). Pondants et djondants.
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li doze di fevrî 2001.
tè ! [mot criya] po houkî on tchén. Tè Bessi, tè !
tètè [o.n.] (mot d' efant) tchén. Etimolodjeye : ridoblaedje do mot-criya "tè !".
lexhe [f.n.] 1. mere di tchén (tchén frumele). Il est cou dzeu cou dzo cwand k' i croejhele Finete, li ptite lixhe da madame Twenete (H. Petrez) >> T 'est èn ome, dit-st i l' bierdjî a s' tchén; - Taijhe tu ! c' est ene lixhe: dobe rivazî après li mot d' felicitaedje "t' est èn ome !". >> aler a lexhe: tchessî après les lexhes e tcholeur, tot cåzant d' on tchén. 2. (traitant) putin. Bén t' es fén fô, taiss, di co cori après ç' lexhe la. Disfondowes : liche, lèhe, lèche, lèhye, lëche. Djodogne. Etimolodjeye : latén lycisca (minme sinse). rl a: lixhete, lixhrai, lixhrete.
Lixhe [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye, e F. Lixhe, e Ny Lieze, rebané avou Vîzé. Djeyografeye: metowe so Mouze, Lixhe a stî on ptit cinte di batulreye. Istwere: Li signurreye di Nivele et Lixhe esteut dås Prince-eveke di Lîdje, mins a stî vindowe e 1619. Industreyes: cimintreyes, cårire di croye. Disfondowes: Lihe, Lihye.
Lihe rl a: Lixhe.
lèhe rl a: lexhe.
liche rl a: lexhe.
lixhe rl a: liche, rl a: lexhe | lixhete [f.n.] pitite linwete keudowe après les paltots, les texhous, les tchmijhes, po les pinde après on crotchet (ki prind li fôme del nateure d' ene lixhe). Li lixhete esteut schetêye; dj' a dvou pinde mi noû paltot insi, et ça a fwait ene tete. Disfondowes : lichète, lëchète, lichate. | lixhrai [o.n.] djonnea ki toûne åtoû des crapådes. rl a: djan-comere. Franwal: ahåyant po : jeune coureur de jupons. Disfondowes : lèh'rê, lèhy'rê, lichrê. Etimolodjeye : bodje leche; cawete -rai (a vey avou ene lexhe). | lixhrete [f.n.] pitite lexhe.
tchén [o.n.] biesse a tetes, magneuse di tchå, k' on-z a aclevé dispu todi, et k' a divnou li meyeu soçon des djins. rl a: bessi, brake, go. >> djonne di tchén: franwal po "chiot". >> tchén d' cou: tchén elaxhi po wårder ene plaece F. chien de garde >> tchén d' tchesse: sôre di tchén dressé po-z aler al tchesse. >> tchén d' vatches: tchén ki va ås vatches. >> tchén d' bierdjî: sôre di grands tchéns ki wården les bedots dinltins, mins asteure po totes sôres d' ovraedjes, pask' on les fwait schoûter åjheymint. >> tchén d' barakî, tchén d' gobieu: mwinre tchén ki n' a nén bel air. >> tchén d' tcherete: tchén k' hatchen les tcheretes, dinltins (sovint foirt maigues). >> pôves nozôtes et les tchéns d' tcherete u (tot cåzant årvier) vive nozôtes et les tchéns d' tcherete: fråze po dire k' on-z est målawreus. >> si rwaitî come des tchéns d' casson: si rloukî sins bén dire, tot cåzant d' djins ki sont-st oblidjîs d' esse eshonne (vijhins, menaedje ki n' va k' so ene fesse). F. se regarder en chien de faïence. >> si margayî come des tchéns d' barakî: avou des laids mots, sins k' onk ni state po l' ôte. >> T' est èn ome, dit-st i l' bierdjî a s' tchén: ervazî après li mot d' felicitaedje "t' est èn ome"; rl a: lixhe. >>sure (ene sakî) come on ptit tchén: aler tot la wice k' i va. >> èn nén dner si pårt ås tchéns: magnî voltî èn amagnî. Franwal: ahåyant po : se régaler, se délecter de. >> I n' våt nén les cwate fiers d' on tchén: i n' våt bén vormint (paski les tchéns n' ont ddja pont d' fiers). >> On n' loye nén les tchéns avou les såçusses: i n' fåt nén temter ene sakî sins avance. Franwal: ahåyant po : il ne faut pas tenter le diable. >> Kî m' inme inme mi tchén: i fåt accepter les difåts d' ene djin k' on voet voltî. >> fé l' tchén po-z awè des oxheas: fé l' biesse po-z awè çk' on vout. >> braire come èn aveule k' a pierdou s' tchén: criyî foirt po ene tchîtcheye. >> I fwait come les tchéns, i brait dvant l' côp: I s' plind d' ene sacwè ki n' a nén co avnou. >> Cwand k' on vout bate on tchén, on trove todi bén on baston (on bordon, ene vedje): on trove todi ene fåsse escuze po-z ataker èn innmi pus flåwe. >> (tot baltant) C' est on rude tchén pou les pouces: C' est on mwais tchén. >> Li ci ki coûtche avou s' tchén k' a des pouces, i ls atrape: On-z atrape les difåts des djins k' on dmane toltins avou zels. Franwal: ahåyant po : Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. >> Erloye ti tchén, gn a l' minne k' abaye: fråze po dire a ene sakî k' il a si brayete å lådje. >> Ça va tourner e tchén: Ça va tourner må. Franwal: ahåyant po : Ca sént le roussi. II [omrin et femrin addj.] ki n' a pont di rconixhance. Il a stî tchén avou ses nèveus. F. ingrat(e). >> èn nén esse tchén: diner ene boune ricompinse å ene sakî ki vs a-st aidî. Ele n' a nén stî tchén avou s' meskene: ele lyi a leyi tos ses meubes. Disfondowes : tchén, tchin, tché, tchî, tchiè. Gm. tchin. rl a: tchinter, racatchinter. | tchene [f.n.] lexhe. Fifiye, c' est m' tchene, dji vos l' avouwe Tos ls ans ele shût on rossea tchén (tchanté pa Bob Dechamps) El tchene est co dislaxheye (A. Balle & M. Vray). Disfondowes : tchine, tchène, chiène. Coinrece walon do Coûtchant.

tchén: T' est èn ome, dit-st i l' bierdjî a s' tchén (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
tchin rl a: tchén. | tchinter [v.s.c.] 1. aler a tchén, tot cåzant d' ene lexhe. 2. fé les djonnes, tot cåzant d' ene lexhe. rl a: racatchinter. Disfondowes : tchin'ter tchèn'ter, tchën'ter, tchin'tè. | tchintireye [f.n.] ratroplaedje di tchéns åtoû d' ene lexhe ki tchesse, åtoû d' ene curêye (biesse crevêye). Disfondowes : tchin'tîrîye, tchènteyrèye, tchin'tîrèye. | tchinot, e [o.f.n.] djonne di tchén. Coinrece aschate walon-gåmet.

tchén: tchintireye åtoû d' ene curêye (poirtrait saetchî pa L. Mahin).
fok 2 [o.n.] sôre di ptit tchén. Des sôres di tchéns, asteure, n a des danwès des grifons,des levrîs, des foks (J.J. Gaziaux). Gn a l' fok a grands poys et l' fok a coûts poys. Etimolodjeye : calcaedje riwalonijhi (dobe cossoune å coron KS -> K) do F. "fox", luminme calkè di l' inglès "foxterrier" (tchén-terî ås rnåds), 1920.

fok 2:0
on fok a grands poys (a hintche) et on fok a coûts poys (a droete) (poirtraits hacnès sol Daegntoele).
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li onze di fevrî 2001.
poule 1 [f.n.] biesse ki vike el mér, avou ene yûtinne di bresses k' ele plake après ses proyes po ls apicî. I pexhèt ås poules dins les rotches li long del mér, avou ene cane pexhrece sins fyi, djusse on gros hanzin wice k' i metèt ene pitite poule come amoice. >> Li Poule: Li Mafia. F. pieuvre, poulpe. Etimolodjeye : calcaedje riwalonijhi (dobe cossoune å coron LP -> L, tz a: pule) do F. "poulpe", 2000.

poule 1: 0
poule pexheye avou ene cane pexhrece sins fyi, pus tapêye al tere; waitîz come elle a rade candji d' coleur (poirtraits saetchîs pa L. Mahin).
poule 2 [f.n.] djonne feme ki coûtche avou èn ome pus vî et pus ritche ki leye, sins esse maryî avou lu. Il a co stî rivnou a l' otel dul Bårire avou s' poule. rl a: poye. Etimolodjeye : calcaedje setch do F. "poule", å sinse di mwaistresse, 1950.
poule 3 [f.n.] troke d' ekipes dins ene bate di fotbale, ki djouwèt yene avou l' ôte, et l' wangnant monter dins l' tounoe. Li Beljike a toumé el poule B avou l' Marok.Etimolodjeye : calcaedje riwalonijhi do F poule (minme sinse), luminme calkè di l' inglès "pool" (grope), 1950.
poye [f.n.] 1. frumele do cok. C' est des grandès poyes flamindjes avou des grandès pates et waire di plomes (J.J. Gaziaux). Dj' a ene poye a-z acover Et l' vexhåd m' el vout haper (rima). 2. feme. A tchaeke escale, dji va vey Totes les ptitès fefeyes; Kin dji pinse ritrover m' poye Elle est todi evoye (B. Mirlon). rl a: poule 2. Disfondowes : poye, pouye.
pouye rl a: poye.
leuze [f.n.] oû ponou sins schågne. Disfondowes: leuze, leuve, lûze, rl a: wache. F. oeuf hardé. Coinrece Roman Payis et payis d' Lîdje. | leuzer [v.s.c.] ponre ene leuze, tot cåzant d' ene poye. Nosse noere poye a co leuzè. >> on leuzè ou: ene leuze. Disfondowes: leuzer, leuver, lûzî.
wache I. [f.n.] 1. basse d' aiwe. 2. leuze (ou ponou sins schågne). C' est ene viye poye ki n' fwait pus k' des waches. F. oeuf hardé. 3. schitaedje (copurade d' on ptit efant). Li råpin s' aveut rilvè tot seu, et leyî si ptite wache dissu l' plantchî. 4. gros raetchon. Il a raetchi ene grosse wache so l' pavêye. F. mollard. Disfondowes : wache, waje, wâche, wèche, wètche. Etimolodjeye : vî mot vikigne "vâgr" (wague). Coinrece Basse-Årdene, payis d' Djivet, d' Nameur.
wague u wake u wache. I. [o.n.] 1. movmint d' aiwe ki monte et ki dischind a cåze di l' air, des corants, et k' arive sor vos avou foice. F. vague. rl a: hiyon. 2. minme movmint, k' on n' voet nén di foices magnetikes, ersyinnes (radio), et minme del loumire. Eyet, sapinse zels, di kéne manire si freut ciste atôtchance la, inte deus djins ki s' evoyèt des pinsêyes ? Des waches magnetikes, dazår (L. Mahin) ? F. onde. II. [adv.] dins l' ratoûneure toumer wake: toumer flåwe. Ey e-z aprindant l' novele, il a toumé wake so s' pavêye, témint k' il aveut stî sbarè (G. Lucy).
wake rl a: wague.
hiyon [o.n.] wague >> Ni vindoz måy li pexhon tant k' naiveye co dvins s' hiyon: i n' fåt nén vinde l' oû k' est co o cou del poye (si vanter d' ene sacwè k' on n' a nén co fwait). Franwal: ahåyant po : ne pas vendre la peau de l'ours qu'on ne l'aie mis par terre. >> On n' atchete nén l' pexhon tant k' naiveye co dvins s' hiyon: on n' atchete nén ene sacwè k' on n' a nén veyou d' ses deus ouys. Franwal: ahåyant po : On n' achète pas un chat dans un sac.
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li dijh di fevrî 2001.
Grignard, Adelin (1875-1942) Ricwereu sol walon, eyet scrijheu, sikepyi a Vervî. Onk des prumîs a vey, tot djonne, ki li rfondaedje et l' ehåyaedje do walon, c' esteut l' seule piceure po l' polou schaper. "Di Bince a Vervî, di Auve a Djivet, Troes miyons d' Walons n' åbén k'ene seule vwè" sicrijha-t i en ene tchanson "Li tchant des Walons". Ouves eplaideyes: "Tchiptèdjes et côps d' èle" (Imprimerie Dereppe, Sèrè, 1901), des paskeyes et des rimeas, eyet "Nosse Diew, nosse payis, nosse coulêye, Ecole Professionnelle Saint-Jean Berchmans, Lîdje, 1907. Come cacheu, i nos a leyi li "Phonétique et Morphologie des Dialectes de l' Ouest-wallon" (B.S.L.L.W., 1908). Après 1906, i fourit evoyî, come pere Djezwite, ås Indes, et s' ni scrijha-t i pus e walon. Pondants eyet Djondants: J.L. Fauconnier. Adelin Grignard, l'initiateur de l'étude de l'ouest-wallon., divins: On fiesse les sints: Les fêtes calendaires dans la littérature en wallon carolorégien (3), Ed. El Bourdon, 1993.

Grignard:
Grandgagnage, Charles (1812-1878) sifwait linwincieus, rintî di s' mestî, pus senateu. C' est li k' a foirdji, e 1844, les noûmots "Walonreye" (e walon) eyet "Wallonie" e francès. Tot fjhant des rcwerances so l' etimolodjince, eplaideyes divins si "Dictionnaire étymologique de la langue wallonne", i mostere ki l' walon n' est nén on fayè cpitaedje do francès (çou k' on pinseuve adon), mins èn ôte lingaedje, sikepyi sol minme esto latén, neren avou bråmint des hapaedjes vinant des lingaedjes tîxhons. C' est bråmint a cåze di l' ovraedje da Grandgagnage ki l' walon divént ricnoxhou come té, pa tos les sincieus d' Urope, et esse situdyî pa sacwants linwincieus nén Walons, a pårti di 1850. Grandgagnage fourit prezidint del S.L.L.W. di 1857 a 1878. I djha ki l' lingaedje walon esteut li seul simbole capåbe di rashonner tos les Walons di totes les ådjes eyet tos les payis. Målureuzmint, i n' cåzeuve nén walon, et l' abitude esteut prinje po lonmint ki les grands disfindeus et ehåyeus do walon l' alen fé e francès.
Forir, Henry (1784-1862) sicrijheu e walon eyet diccionairî, djeyomete di s' mestî. I ramexhna des mots walons dispu 1820, mins si "Dictionnaire liégeois-français" n' a parexhou k' après s' moirt, e deus gros lives, e 1866 et 1874. Come sicrijheu, i fourit rlomé long et lådje e avou ene paskeye sol mariaedje, a môde di dvinltins, "Li ctapé Manèdje" k' a moussè foû e 1836. Prezidin del S.L.L.W. e 1856, i leya ouve, pask' on n' esteut nén dacoir avou si sistinme d' ôrtografeye, lon erî li cene do francès. Din si live di mots, Forir riprind des mots et des fråzes di tos les tchamps del vicåreye, et nén fok li "lingaedje des ptitès djins". Pondants eyet Djondants: Henry-Joseph Forir, divins: Wallonnes, 2/1997.

Forir:
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li nouf di fevrî 2001.
vacoben [adv.] lacoben. Vacoben k' les otos esten råles et ki l' tram ki rmonteuve di Pwès, shofleuve foirt et lontins å passaedje a nivo (E. Pècheur). rl a: awureuzmint, lacoben. F. heureusement. Etimolodjeye: mot d' acolaedje di viebe a l' imperatif (va) + 2 adviebes (co & bén).
mot-criya [o.n.] mot k' on brait, metou tot seu u al comince del fråze. Egzimpes di mots-criya A ! O ! hay ! hôw ! håre ! eben ! hê ! bintch ! Bisbisse ! pl. des mots-criya Croejhete: Les mots-criya sont sujhous pa on pont d' criyaedje (!). Pl: des mots-criya. Etimolodjeye: numot d' acolaedje no + no, 1996.
bintch ! [mot-criya] ki s' dit divant ene sacwè di nén ragostant. Disfondowes: bintch, bêtch, bâtch, bêk.
bâtch rl a: bintch !

bintch (dessinaedje da Mattéi).
âtch ! [mot-criya] bintch. Disfondowes: âtch, intch.
a ! [mot-criya] mostere 1. li djériaedje a cåze d' ene sovnance (binåjhté cwand on s' sovént d' ene sacwè k' on n' a pus). A ! les beas djoûs et les belès djoyes ku dj' avans yeu e scleyon (E. Pècheur). 2. l' enervumint. A les pansous d' tchets ! C' est après l' misse k' on ratind ? (P.J. Dosimont). F. ah ! Disfondowes : a, â.
mots-rcwerance [f.n.] ovraedje di cachî apès des vîs mots, d' end askèpyî des noveas. F. lexicographie, recherche lexicale Etimolodjeye : acolaedje tîxhon no + no, 2000.
mot [o.n.] li pus ptit boket do cåzaedje k' a on sinse a lu tot seu; çou k' i gn a inte deus vûdes dins on scrît. >> laid mot: mot måhonteus a dire. F. insanité, injure, insulte. | motî [o.n.] pitit live di mots; djivêye di mots, sins todi tos les pondants et les djondants. Li mwaisse-ouve då Lucien Léonard dimore si "Lexique namurois" (1969), on gros spès motî adjinçnè idêye pa idêye. Vos estoz ki léjhe "Li Splitchant Motî do walon". On Francès ki lit Rabelais dins l' mwaisse-sicrijhaedje, i n' î comprind kèndal; lî fåreut cåzu on motî d' ancyin francès po tchaeke mot (L. Mahin). rl a: diccionaire. F. lexique. Etimolodjeye : calcaedje riwalonijhi do noûmot galo "motier" (minme sinse). | moti [v.s.c.] eployi avou on nonnia: sins moti, èn nén moti: (sins, èn nén) dire on mot. Des nosse-dame, i n' a nén moti Mins des damjeles do bén m' a dit (tchanson). Tchante, et n' cåze nén ! Totes les dvizes n' ont-st ele nén stî fwaites po les cis k' sont pezants? Tchante ! Et n' nén moti !" (Nietsche, ratoûnè pa pa J.P. Hiernaux). Sins moti, il a rtoûnè li raecene di mindragore do costé feme eyet l' pôzer dissu l' evlope avou les fotos (L. Mahin). Mins m' pårén Justin dmereuve la sins moti, å fén mitan d' Mouze, a fé l' plantche (L. Hendschel). Boneur di rintrer al måjhon ki s' ramasse åtoû do feu et do cmincî les longuès chîjes sins moti, po n' nén misbridjî les imådjes et les sovnances (A. Henin). Tos vizaedjes di pômagne ki ratindèt et waitî, sins moti, l' ouxh do Ravitaymint (P. Moureau). Dilé l' bouxhon d' påkî, La k' on schoûte sins moti L' Evandjîle, I paret k' on bådet Aveut poirtè li Rwè Po si intrêye (B. Louis). Cdj. 4inme sôre (nos n' motixhen nén).
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li set di fevrî 2001.
benvnowe I. [mot-criya] mot k' on dit po bén rçure des djins ki vnèt d' å lon aviè vosse måjhon, vosse veye u viyaedje, vosse payis. II. [f.n.] bon rçujhaedje. >> sohaiter l' benvnowe: sohaiter å djins k' arivèt, bråmint do plaijhi soltin k' i dmorront emey vozôtes. Disfondowes: binvnûwe, bénvnuwe, bénvnûwe, bînvnûe, binvnûe, bévnûwe, bévnëwe, binvnûye, binvnowe, bévnowe, bin.mnowe, bénvnowe. | benvnou, benvnowe [o.f.n.] li ci (cene) k' est bén rçû(te) cwand arive ene sadju. Wilicom ! Vos estoz li benvnou (li benvnowe) sol sorwaibe do rfondu walon (L. Mahin).
binvnuwe rl a: benvnowe
wilicom (v.v.m.) I. [mot-criya] mot d' sohaitaedje di benvnowe. Wilicom ! Vos vnoz d' moussî el waibe do walon lingaedje (L. Mahin). II. [o.n.] 1. vere a aperitif (k' on siev a boere divins po rçure les djins) Dj' alans boere on wilicome po nosse novea curé. 2. (dinltins) grande pinte a bire (k' on dneuve a boere ås djins k' ariven did lon). F. verre de bienvenue, de l'amitié. Etimolodjeye : tîxhon welkom (sinse I). Pondants et djondants (sinse II.2): Remacle, L. Documents lexicaux extraits des archives de Stoumont, Rahier et Francorchamps, "Les Belles Lettres", Paris, 1972.
ovrer [v.s.c.] | ovroe [o.n.] 1. plaece wice k' èn ovrî k' overe po lu, fwait si ovraedje. F. atelier. 2. (mot d' endjolisse) purnea k' on-z overe dissu, sol waitroûle del copiutrece. F. application ouverte. Disfondowes : ovreu, ovrwè, ovrû, ovroû, ouvrwè, ouvroû.
misse [f.n.] 1. boket do coir, metou dins l' vinte, djondant li stoumak, plinte di sonk eyet di blankès globures, et k' on contéve, dinltins, ki c' esteut l' adjîsse di sacwantès emocions. A les pansous d' tchets ! C' est après l' misse k' on ratind ? (P.J. Dosimont). F. rate. >> awè l' misse di: awè vormint håsse di, djéryî après. Dj' avént l' misse d' aler e vacances e Swisse. >> esse sins misse: èn sawè ratinde rl a: sins-misse >> i n' ont pont d' misse: i ramxhièt d' tos costé, tot cåzant d' efants Franwal: ahåyant po : ils sont intenables. >> I n' s' a nén foulè l' misse: i n' a waire fwait d' efoirt po ene ovraedje, on dvwer di scole, evnd. >> èn bén awè d' bon dins l' misse: esse todi presse a fé on mwais côp. Li 2 d' nôvimbe, les åmes rivnèt fé on toûr sol tere, mins avou zeles, i gn a des pépés ki n' ont bén d' bon dins l' misse (G. Lucy). 2. (mot d' acleveu) mizrete (k' est dins l' bouye des aiwes do vea, do polin) Li misse, on l' lome inla, mins ç' n' est nén l' misse, portant (ramexhné pa P. Otjacques). Coinrece Payis d' Lîdje & Årdene. Etimolodjeye: tîxhon "milz" (minme sinse). | misser [v.c.] taper on côp dins l' vinte, ki vos dshofele. Nosse Djôzef a stî missè cwand k' i s' ont rdinguè après l' shijhe. Franwal: ahåyant po : frapper dans les plexus. >> si fé misser: ramasser on côp d' pougn dins l' vinte. Din ces manifs la, cwand k' ça tchåfe, ti t' freus misser come po rire, taiss ! Disfondowes : misser, missè, missî, missi. Coinrece Payis d' Lîdje & Årdene. | misrete 2 [f.n.] (mot d' acleveu) come ene pitite misse ki flote dins l' bouye des aiwes des polins, des veas. Dinltins, on contéve ki l' misrete esteut afrodiziake. rl a: tchike 2, shushete, linwe, savon, cråxhe, shû, marinde. F. hippomane. Disfondowes : mizrète, misrète. Etimolodjeye : cawete -rete, dandjreus on ridaedje del cawete -rece (ki rshonne al misse). Coinrece payis do Tchestê. Pondants et djondants: P. Otjacques; La misse, Singuliers, 4/2000.

misse: misretemisrete trovowe dins l' netieure d' ene vatche (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

misse: misser Wai, l' gros ki s' fwait misser pa on soucaedje da Tchantchès (dessinaedje da F. Walthery).
misrete rl a: misse.
sins-misse [o.f.n.] li ci (cene) ki n' sait ratinde, ki vôreut todi do côp çou k' i djéreye après. rl a: sins-pacyince. F. impatiént(e).
sins-pacyince [o.f.n.] onk, yene ki n' a pont d' pacyince, ki n' sait ratinde. rl a: sins-misse. F. impatiént(e).
tchike 2 [f.n.] 1. çou k' les tchikeus tchikèt. 2. (mot d' acleveu) misrete (coir k' est dins l' bouye des aiwes do vea, do polin, et sovint dé l' gueuye do polin). Li polin a bén l' tchike al gueuye; pol cavale, c' est deus côps pus gros k' pol vatche (ramexhné pa P. Otjacques) >> Li polin a bén l' tchike al gueuye: dijheye di tchikeu, po dire k' i fjhèt bén d' tchiker. F. hippomane. Coinrece Payis do Tchestê (sinse 2).
shushete [f.n.] 2. (mot d' acleveu) misrete (coir k' est dins l' bouye des aiwes do vea, do polin, sovint a costé del boke, et k' on croet ki l' polin shushe). Nosse vî vijhin, cwand i n' troveut nén l' shushete, i djheut ki l' polin l' aveut avalè (ramexhné pa P. Otjacques). F. hippomane. Coinrece Payis do Tchestê (sinse 2).
linwe [f.n.] 2. (mot d' acleveu) misrete (coir k' est dins l' bouye des aiwes do vea, do polin, et ki rshonne a ene linwe) Sacwants cinsîs djhèt: c' est çou ki l' vea a po shushî dins l' vatche (ramexhné pa P. Otjacques). F. hippomane. Coinrece Payis do Tchestê (sinse 2).
savon [o.n.] 2. (mot d' acleveu) misrete (coir k' est dins l' bouye des aiwes do vea, do polin, et ki rshonne a ene savonete uzêye). F. hippomane. Coinrece Payis do Tchestê (sinse 2).
cråxhe [o.n.] 2. (mot d' acleveu) misrete (coir k' est dins l' bouye des aiwes do vea, do polin, et k' est cråsse et djaeniasse). F. hippomane. Coinrece Payis do Tchestê (sinse 2).
shû [o.n.] cråxhe di boû. F. suif. 2. (mot d' acleveu) misrete (coir k' est dins l' bouye des aiwes do vea, do polin et k' est crås come do shû). F. hippomane. Coinrece Payis do Tchestê (sinse 2). Disfondowes : chû, sû, chî, sî.
chû rl a: shû
sû rl a: shû
chî rl a: shû
sî. rl a: shû
marinde [f.n.] 1. erpa k' on magne o mitan do djoû. rl a: dinner. F. dîner. 2. amagnî k' on-z epoite po-z aler porminer F. pique-nique. 3. (mot d' acleveu) misrete (coir k' est dins l' bouye des aiwes do vea, do polin, et k' on croet k' i magne cwand k' il est dins l' vatche). F. hippomane. Coinrece Payis do Tchestê (sinse 3).
mizrete 1 [f.n.] 1. pitite sori di sacwants sôres, e latén sincieu Crocidura spp eyet Suncus spp. avou on pondant muzea, ki magne totes sôres di viemene, mins eto des pus grossès biesses come des rinnes u des ptits pexhons, k' ele rindèt achurnåles (paralizêyes) avou on pwezon k' elle ont divins leu raetchon. rl a: tchiproûle, tchipete, setch-betch, sorbetch. F. musaraigne. 2. (amichtåve) pitite båshele, ene miete arnåje; efant hodåve, taenant. 3. kekete, pitit oujhea (penisse do ptit valet). Disfondowes : mizrète, muzrète, mizwète, mîzwète, muzwète, mûzwète. Etimolodjeye : bodje latén mus (sori) eyet cawete -rete, dandjureus on ridaedje del cawete -rece (ki rshonne a ene sori). Coinrece Årdene, payis d' Dinant, di Flipvile.
mizrete 2 rl a: misse.
Fornêye sicrîte u rcoridjeye li shijh di fevrî 2001.
mier, e; mier- I. [adv.] (metou divant èn addjectif u èn adviebe, k' on pout scrire come on mot d' acolaedje) foirt, tot: mierseu(le) u mier(e) seu(le), mierlådje u mier(e) lådje, mierlon, u mier lon, mierlong u mier(e) long(ue), miernou, owe u mier nou, miere mowe. Franwal: ahåyant po les mot fwaits sins tuzer avou l' betchete hyper- (hypersensible, hyperjeune, hyperloin) >> (tot) fén mier, (tote) fene miere: stîle rinflant po refoirci li sinse di "mier". II. [addj.] metou dvant on no, mostere 1. ki l' accion a stî fwaite totafwaitmint (mierdistrujhaedje), 2. ki ça s' a fwait tot d' on côp (mierrandon). 3. k' i fåt prinde li sinse li pus stroet possibe do mot (miercopete, miercorin, miercoron). Disfondowes : mièr, miér, mér, minr-. Etimolodjeye : latén merus (peur); tz a: Ingl. mere. | miermint [adv.] pititmint, mwinrmint, waire. On-z a miermint magnî, chal. I n' a miermint ki s' pitit necessaire. (ramexhné pa J. Haust). rl a: pitiveuzmint, pôvriteuzmint. F. chichement, pauvrement, maigrement. Etimolodjeye : bodje "mier" (peur), cawete -mins, tz a: Ingl. merely. | mierin, inne [adv.] mier, e. Il erst tot mierin dseu; elle est tote mierinne disseule. Disfondowes : mièrin, in.ne, mirin, in.ne.
mér(e), mér- (mérseu, mérnou, mérdjin) rl a: mier (mierseu, mirrnou, mierdjin).
mere >> esse tot mere-di-Diu seu: esse mierseu (djeu d' mot inte "mere" eyet "mér", disfondowe di mier).
miercour [o.n.] dins l' ratouneure: esse e miercour dins: esse o fén mitan di. Dji so e miercour dins mes afwaires (Y. Gourdin). F. être en plein, être plongé dans. Disfondowes : mérkeur, mièrcoûr. Coinrece payis d' Bietris. | miercorin [o.n.] fén mitan. Avou ses couz di l' Armêye Blantche, i schapen les Tatårs prijhnîs des Rûsses, eyet les muchyî dins les cahoutes di bierdjî, e miercorin des "Crimski Gori", les tienes di Crimêye (L. Mahin). Nén rovyî ki Cînè, c' est li miercorin del Walonreye, eyet, sorlon l' atåvla da Bay e 1957, li lingaedje di Cînè sereut pår li vraiy rifondu a môde mitrinne (L. Mahin). F. plein cœur, beau milieu, épicentre. Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe + no, sol modele "miérseu", "miernou", 1997.
mierlon [adv.] foirt lon. F. lointain, très éloigné. Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + adviebe (lon).
mierlong, mierlongue [addj.] foirt long. Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + addjectif (long).
mierlådje [addj.] foirt lådje. >> å fén mierlådje: grande å lådje, drovowe tote grande, tot cåzant d' èn ouxh, d' ene finiesse, d' idêyes. Pal vite å fén mierlådje, dj' oyeu l' hoûlaedje des grands åbes di l' alêye do tchestea (E. Delaite & P.J. Dosimont). Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + addjectif (lådje).
mierdjin [f.n.] djin tote seule, tot cåzant anministratifmint. El soce dirè kî çki l' riprezinte avou l' droet d' vôte a l' A.G. (ene mierdjin pa soce) (C. Tombeur). A l' AG (mwaisse-raploû), come ås CA (raploûs d' minance), les vôtaedjes k' atôtchèt ene mérdjin dimorront screts (C. Tombeur). Nos rascråwes, målureuzmint, sont-st odzeu del foice d' ene mierdjin, minme odzeu des foices di grandès organizåcions come li Rodje Croe et totes les S.N.R. del daegn (L. Mahin). So ci tins la, e l' Afrike, li mierdjin wangne todi pus moéns dispu les anêyes 80 (L. Mahin). F. individu (isolé). >> nén ene mierdjin: nén ddja ene djin. Franwal: ahåyant po : pas âme qui vive. >> pou ene mérdjin, du mérdjin, d' ene mierdjin: a vey avou ene seule djin. Avou les scrijhaedjes fonetikes, ezès ptitès coines do payis, li scrît ni mostere pus ki l' lingaedje d' ene mierdjin. C' est des cabenes po ene mierdjin. Franwal: ahåyant po : individuel(le), personnel(le) >> mene a mierdjin: pitite mene ki va acsure bén k' ene djin. Les ptitès menes a mièrdjin, les menes do pôve come on les lome, si plèt atchter o martchî noer po ene crosse di pwin; metowes so les pazeas dins les bwès, ele vos råyèt on bresse, ene djambe come po rire, u vos sboirgnî, u vos aratchî li mitan do babetch (L. Mahin). F. mines anti-personnelles. Disfondowes : mérdjin, mièrdjin. Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + no, sol modele "miérseu", "miernou", 1998.
mierseu, mierseule [addj.] tot seu, tote seule. Jåme est ene miete tot seu; ene miete foû des bruts. Mierseu (E. Gilliard). A poenne la, rouf, vo l' la ki t' rapice li botaye di Sinzano et ki s' vude on vere ki n' va nén dmorer foirt lontins mierseu dins s' rondowe botike: Carpe Diem ! (J. Schoovaerts). Dji so tot mierseu drola sol Tere ås Spenes et dji cache après ene sakî po m' tini cpagneye : deus gades, c' est waire ! (J. Spinosa). Nåjhi, i n' s' a nén rilvè et dmorer so plaece po tchanter, mierseu, "Li vî blanc tchvå", "Djîle Copiche", "Evoye po l' Amerike" (J. Schoovaerts). rl a: disseulé. F. esseulé(e), isolé(e), solitaire. >> si mete fén mierseu d' djouweu: (fotbal) èn nén leyî èn ôte djouweu dilé lu, po k' on vs passe li bale. F. se démarquer. Disfondowes : miérseu, mièrseu, mérseu, eule, miérdiseu, mwérseu; rl a: mere (esse tot mere-di-Diu seu); rl a: mérin (esse tot mérin dseu). Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + addjectif (seu). | mierseulistè [f.n.] disseulance. Dj' esteu dins ene mierseulistè, valet, dji n' ti di k' ça. Disfondowes : mièrseulisté, mérseulsuté, mièrseulistè.
miernou, miernowe [addj.] tot nou, tote nowe. On motî wice ki les mots sont miernous, sins ene fråze po mostrer leu-z uzance, c' est come èn ome sins tchår, on coir sins åme, on moteur sins ôle, èn åbe sins seuve (L. Hendschel). Si coir miernou est tot blanc; on direut k' il a stî stocaesse, et adon abumè raddimint pa dji n' sai cwè (L. Hendschel). Ostant fé sonner ene pire, pingnî on diale ki n' a pont di tchveas, u s' taper e l' aiwe miernou po-z è rexhe avou des pexhons tot plin ses potches (J.P. Hiernaux). F. tout(e) nu(e), à poil. Disfondowes : mièrnou, owe, miérnu, ûwe, mérnu, ûe. Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + addjectif (nou).
mierdjonne [addj.] tot djonne. René Painblanc moussa mierdjonne dins les "Scrîveûs du Cente". Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + addjectif (djonne). | mierdjonnesse [f.n.] ådje k' on-z est mierdjonne. Marcel Hicter ses bokets e lingaedje di Henefe, els a scrît e si mierdjonnesse, pus al fén di s' veye (et esse eplaidîs fok après s' moirt).
mieraduzåve [addj.] ki s' amwaiji et s' måvler po ene tchîtcheye, k' on n' pout aduzer. F. "hyperréactif", "hypersusceptible". Disfondowes : méraduzåle, mièraduzauve.
Miertchamp [n.pl.] hamtea di Tniveye, raloyî dinltins å ban di Rnuveye, e F. Mierchamps. Po-z aler a Miertchamp å pus droet, on dveut prinde å court pa Belvuwe et pa Trompe-souris, et leyî l' molin do Wé sul costé (R. Dedoyart). Disfondowes : Mièrtchamp. Etimolodjeye : : mot d' acolaedje adviebe (mier (mier dins l' sinse di "pôve" u di "tot seu") ) + no (tchamp).
miercopete [f.n.] fene copete (çou k' est tot odzeu). Dierinne peme: Oyi, dji di bén: li dierinne; Li fene dierinne, La hôt, tot la hôt, Al miercopete del meléye (L. Mahin) F. (extrémité de la) cime. Disfondowes : mércoupète, mièrcopète. Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + no (copete)
mierrandon [o.n.] seul randon, tot djåzant d' ene sacwè ki s' enonde tot d' on côp. Adon, d'on mierrandon, gn a des clotches ki sounèt Leu bzant andjlusse ; c'est nonne ; bén nèni, c' est meynute (Baudelaire, redjårbé pa L. Mahin). F. seul élan, impulsion, envolée soudaine. Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + no, sol modele "miérseu", "miernou", 2000.
mierdistrujhaedje [o.n.] nouzome distrujhaedje. F. destruction totale. >> åre du mierdistrujhaedje: åre ki distrût ttafwait, come les bombes atomikes. Saddam ni put pont fabriker d' åres du mierdistrujhaedje, mins Israyel årè motoit li bombe atomike divant waire. Pocwè ? (L. Mahin). F. arme de destruction massive. Etimolodjeye : mot d' acolaedje adviebe (mier) + no (randon), sol modele "miérseu", "miernou", 1997.

mierdistrujhaedje: ine åre di mierdistrujhaedje: li bombe atomike, vochal, li cene d' Hiroshima (poirtrait hacnè sol Rantoele Daegnrece).
![]()
(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje
![]()
(Back menu page d' entrée du dictionnaire explicatif) Alans rzè al pådje minrece di l' esplitchant motî.
![]()
(Back menu lexicologie) Alans rzè al mwaisse-pådje des diccionaires
![]()
(graphies "bizarres" Note rapide sur les aménagements orthographiques et les diasystèmes). Po lére avou vost accint: les rcetes al venvole
Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe chal polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.
Some texts published on this site may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.