Dictionnaire explicatif wallon: ajoutes de janvier 2001.

Li splitchant motî do walon: intrêyes do moes d' djanvî 2001.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li trinte-onk di djanvî 2001.

Piron, Maurice (1914-1986). Ricwereu, corwaiteu et publiyeu d' belès letes e walon dispu leu skepiaedje diviè 1650. Il a pår ricandji les rîles di djudjmint so les scrijheus, et dmander di tote foice on hôt livea estetike åzès scrijhaedjes. "A tos les cis ki fjhèt dvins les rimeas, les paskéyes et les pîces di teyåte, elzî fåt prinde asteme a çou k' i fjhèt. Ci n' est nén on passe-tins come èn ôte." Ses mwaissès-ouves, c' est aprume, les antolodjeyes, "Poètes wallons d' aujourd'hui" (Gallimard, Paris, 1960) et li nuzome "Anthologie de la littérature wallonne" (P. Mardaga, Lîdje, 1979) u des corwaitaedjes e francès, des belès etes walondjes. "Lettres wallonnes contemporaires" (1944). Portant, sol fén di s' veye, i cminça a mete ene miete di walon e ses cåzaedjes (Les rprotches då Morice Piron ås scrijheus al hape). Li rtour di baston di l' ovraedje da Piron, fourit ki bråmint di cminceus s' alît discoraedjî, di sogne di "fé des flotches". Tant k' al pognéye di cinsieus "relîs" po-z awè l' droet di djåzer del cwålitè do lingaedje walon, i n' cåzront nén ci lingaedje la inte di zels; nén fwait po-z acoraedjî, dabôrd, li passaedje do walon èviè les djerméyes montantes. Åraeze, Piron rloukive sins motî li walon endaler: "Le wallon ne mourra pas, parce qu'il porte en lui un héritage impérissable: sa littérature, (…) dans lequel il trouvera l'endormissemnt avant de connaître l'embaumement dans la philologie." (Li walon n' endirè nén, poy k' rl a: Djerméye 48. Pondants et djondants: A. Maquet, W. Bal & J.M. Klinkenberg: Maurice Piron, (dit) "Gallus": Lettres wallonnes et culture (ramexhnêye di scrîts e francès da Maurice Piron, a vey avou l' tuzance eyet li lingaedje walons), Micromania, 2000.


Piron, Maurice: (estant djonne).


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li trinte di djanvî 2001.

blanc moussi [o.n.] mwaisse-persounaedje do cwarmea di Ståvleu, tot blanc moussi, avou on få-vizaedje avou on longou rodje nez. Disfondowe: blanc moussî.


blanc moussî

Måmdey [n.pl.] comene rebanêye del Walonreye, e Payis d' Lîdje, 9000 dimanant(e)s. >> ban d' Måmdey: Måmdey avou Bêvurcé et Belvå. Istwere: abeye askepieye e 7inme sîke pa Sint Rmåke, pus rimetowe avou Ståvleu po fé li Principåtè di Ståvleu-Måmdey. Djalozes ene di l' ôte, elle alît ene d' on costé et l' ôte di l' ôte diviè l' an 1000, dj' ô bén: Ståvleu avou Lîdje, Måmdey avou Cologne. E 1815, li Cossina d' Wîn dina les pårotches di l' evetchî d' Cologne al Prûsse. Eto, Måmdey divna Prûssyin, et mwaisse-veye d' on canton (kreis). E 1887, on rmeta eshonne les hamteas tot ahivant li comene di Bêvurcé. E 1818, Måmdey fourit rivna el Beljike, avou les Payis Redîmés (cossina d' Versailles, 1925). Di 1940 a 1944, li veye fourit, cor on côp, rclamêye almande. Elle a a stî foirt avadjeye påzès bombårdumints a l' Ofinsife da Von Rundstedt (decimbe 1944). Foclore: cwarmea d' Måmdey wice k' on rtrove des persounaedjes avou des nos walons: les haguetes avou les hape-tchå, li trouvlai (riloucoz ces mots la). Tuzance walone: Rwayâl Club Walon (riloucoz ces mots la). Sicrijheus d' walon: Augustin-François Villers (diccionairî), Nicolas Pietkin, Hubert Scius (diccionairî), Henry Bragard, Henri Colette, Jean-Marie Masset. Disfondowes: Mâm'dî, Mâm'di, Mâmdiy, Mâmdèy, Malmèdi. | Måmdiyin, ène [n.dj.] dimanant(e) a Måmdey. Tchantans binamés Måmdiyins, tchantans tertos l' novele anêye (tchanson). 


Måmdey: Måmdey å crås mårdi.

haguete [f.n.] mwaisse-persounaedje do dimegne do cwarmea d' Måmdey, avou on noer tchapea a deus coines, on masse ki s' rabat divant l' vizaedje et on hape-tchå (riloucoz a ç' mot la). Disfondowe: haguète.


haguete: haguete avou si hape-tchå ricloyou.

trouvleu [o.n.] mwaisse-persounaedje do semdi après-nonne do cwarmea d' Måmdey, ki rprezinte li Cwareme et dene li droet ås troes djoûs d' fiesse do cwarmea.

hape-tchå [o.n.] grande picete (tinowe pa des disguijis k' on lome les haguetes) avou mwintes djonteres, ki spite evoye come on rsôr et-z apicî les rwaitants do cwarmea d' Måmdey, på cô ou pol bodene del djambe. Disfondowes: hape-tchâr, hape-tchaur, hape-tchau. Etimolodjeye: acolaedje viebe + coplemint.



hape-tchå: ene riloucant apiceye på cô.

Carpentier Victor (1851-1922) fijheu d' rimeas eyet d' pîces di teyåte ("Brîhes di djonnesse", "Si les Wåtîs rivnît", "Trokete et djermale"). I scrijha eto des noveles eyet eplaidî ene ramexhnêye "Vûsions" (Bressoux, 1901). Si motî est mo ritche, mins li racontaedje est trop e lene droete, sins waire vos fé djéri, come c' esteut co l' môde adon. On scrijhaedje da sinne: ine sîze di carnevål.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént-nouf di djanvî 2001.

moxhon d' ônea [o.n.] sizet. F. tarin. >> El mouchon d' aunia: rivowe e walon do Payis del Louviere, ene des pus viyès rvowes e walon.


moxhon d' ônea: Li rvowe e walon "El Mouchon d' aunia"

sizet [o.n.] e sincieus latén, Carduelis spp. moxhon del nindje des såverdias, del famile des taetches (frindjilidîs), ki rshonne foirt å tcherdonî, ki passe l' ivier dins les bwès el Walonreye, copurade so les ôneas. Li måle est djaene verdinasse et noer. rl a: sizret, moxhon d' ônea, tcheutche, terin, såtche. F. tarin. Disfondowes: sizet, sizê, sizin, sîzê, sëzet, Etimolodjeye: flamind sijs (minme sinse), cawete -et.


sizet: li måle ådzeu, li frumele å mitan, et on grand djonne odzo.

sizret [o.n.] sizet. Disfondowes: sizret, sizlet, sîzlet, sîzrê, sizrê. Etimolodjeye: ristitchî R sol mot "sizet".

terin 1 [o.n.] sizet. Disfondowes: tèrin. Pc & F. tarin. | terinet [o.n.] terin. | terinete [f.n.] canari. | terinea [o.n.] sôre d' oronde ki fwait s' ni åzès fniesses, e sincieus latén …. Disfondowes: tèrinia. Coinreces walon do Coûtchant.

taetche 2 [o.n.] (walon did dimwin) famile d' oujheas tchanteus ki xhuflèt tot fjhant des "taetch", come li sizet, li fåbite, li pimåye (pîlåd), li tcherdonî, li pinson, li linet. rl a: frindjidî. F. fringillidé. rl a: tcheutche, sitåtche. Disfondowes: teutche, tètche, tatche.

såtche [o.n.] sizet. rl a: taetche 2, rl a: tcheutche; rl a: sitåtche. Disfondowes: sâtche, sâche. Sorcoinrece Roman Payis (Rozêre, Ocgniye, Brinne, Ouwin).

sitåtche u eståtche / ståtche [f.n.] sôre di fåbite. rl a: såtche. Disfondowes: stâtche. Sorcoinrece walon do Coûtchant (Åco, Dârmè, Fleuru).

stâtche rl a: sitåtche.

frindjidî [o.n.] (walon did dimwin) taetche (oujhea del famile di moxhons xhufleus). Etimolodjeye: calcaedje riwalonijhi do F. fringillidé.

tcheutche [o.n.] 1. sizet. 2. sôre di fåbite. 3. pitite mwinre djin. F. gringalet. >> ene vwè d' tcheutche: ene pitite greye vwè. F. voix frêle. >> ene grande tcheutche: ene feme grande et mwinre. F. grande efflanquée. rl a: taetche 2. | tcheutchter [v.s.c.] cåzer a ptite vwè, et k' on n' ôt k' des "tcheutch". Disfondowes: tcheutch'ter, tchûtch'ter. F. murmurer. Coinreces Payis d' Måmdey & Ståvleu.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént-set di djanvî 2001.

foclore [o.n.] 1. mostraedje di djins ki s' moussèt droldimint et roter avå les voyes, po fiester ene sacwè, u ramimbrer åk. Pondants et djondants: sacwants foclores del Walonreye: li cwarmea d' Måmdey, les Blanc-Moussîs di Ståvleu, les djîles di Binche, les chinels di Fosse, li car d' ôr di Mon, les måtches di l' Eter-Sambe-et-Mouze, les Carante Molons di Nameur, les Rmouwaedjes di Sint Monon a Nassogne. F. folklore, manifestation folklorique. 2. åk di nén serieus. I lzî fåt rsaetchî del tiesse ki l' lingaedje walon, ci n' est fok do foclore. Etimolodjeye: calcaedje riwalonijhi do F. folklore, vinant do minme mot e l' inglès (syince do peupe). Disfondowes: foclore, foclônre, focloûre, folclôre. | foclorike [addj.] a vey avou l' foclore. C' est on raploû avou tos dansaedjes foclorikes troes djoûs å long. On lingaedje, ça n' est nén on rite foclorike a-z ebômer; ' est aprume ene usteye, noste usteye, po dire nosse vicaedje (L. Hendschel).


foclore: fantasia o Marok (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

Eter-Sambe-et-Mouze [n.pl.] payis del Walonreye ki s' trove inte Sambe eyet Mouze. Sacwants veyes et viyaedjes: Fosse, Djerpene. Foclore: les måtches di l' Eter-Sambe-et-Mouze (rl a: måtche). Disfondowes: Etèr-Sambe-et-Moûze, Atur-Sambe-et-Mûze, Inte-Sambe-et-Moûze.


Eter-Sambe-et-Mouze: monumint ås måtcheus d' l' Eter-Sambe-et-Mouze a Djerpene (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

djîle [o.n.] mwaisse-persounaedje do cwarmea d' Binche et di ç' payis la avou on mousmint a carimadjoyes, saetchant purade so l' orandje, on tchapea avou des plomes d' otruches et ki tape des orandjes so les djins å crås mårdi. Les airs des djîles vos saizixhèt coirzènoxh (H. Pétrez).


djîle: On djîle, avou si orandje piceye a s' mwin.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént-shijh di djanvî 2001.

molon d' farene [o.n.] vier di farene: vier del biesse des boledjîs, e latén sincieus Tenebrio molitor. >> (tot cåzant årvier) subtil come on molon el farene: foirt londjin. F. larve de ténébrion.


molon d' farene: eyet s' mame, li biesse di boledjî.

molon al cawe u molon-al-cawe [o.n.] vier del moxhe al cawe, Eristalis tenax. F. larve d'éristale.


molon al cawe: eyet s' mame, li moxhe al cawe.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént-cenk di djanvî 2001.

mot-brut [o.n.] pitit mot ki saye di rprodure on brut, boutans: bardaf ! roumdoudoum ! panf ! rl a: onomatopéye. Pl. des mots-brut. Etimolodjeye: mot d' acolaedje no + no, 1996.

onomatopéye [f.n.] mot-brut.

bardaf ! [mot-brut] brut d' ene sakî, d' ene sacwè ki toume; Bardaf! Vo l' la tcheyou les cwate fiers e l' air. Disfondowes: bardaf, berdaf.

roumdoudoum ! [mot-brut] brut d' ene trope di biesses, di djins ki trote, d' on tabeur ki rondene, evnd. Roumdoudoum, Colin Roubin; gn a vosse tchivå ki n' va nén bén (tchanson po ls efants). Disfondowes: roumdoudoum. | roumdoudoum [o.n.] brut d' diale. I fjhen on roumdoudoum di tos les diales. On-z ôt on roumdoudoum, come si ene biêsse randaxhreuve dins les faxhenes et les plantches (L. Mahin). F. vacarme.

panf ! [mot-brut] brut d' on côp d' fizik.

agu ! [mot-brut] brut d' on ptit påpåd. I fjheut des "agu, agu" tot tinkiant s' boke et tot mostrant ses djezîs tot rôzes (J. Calozet). F. areu.

baf ! rl a: bif

bif et baf [mots-brut] avou "baf" brut d' ene sacwè ki va d' on costé et do côp après d' l' ôte. >> onk dit bif, l'ôte dit baf : deus djin ki dvren esse dacoir dijhèt des contråves cayets. Onk dit bif, l' ôte dit baf, et personne ni sait bén å djusse (G. Lucy). Franwal: ahåyant po: "L'un dit noir, l'autre dit blanc"; ils tiennént des propos contradictoires. >> dire bif et baf: cåzer di totes tchîtcheyes; djåzer di çou k' on n' conoxhe nén.

bim bim ! [mot-brut] brut d' ene clotche, d' ene xhilete F. ding ding, ding dong. Disfondowes: bim' bim'

binle ! [mot-brut] brut d' on bedot, d' ene berbi ki binle. Binle, dit-st ele li gade; cwè çk' i t' fåt, dit-st i l' berå; dj' vôreu bén låtchî, dit-st i l' bierdjî; il est bén trop matén, dit-st i li ptit tchén. F. bêê.

bouf ! [mot-brut] mostere ene sacwè ki va rade, u ki s' fwait waeraxhmint. Bouf, e l' aiwe ! rl a: pertif. F. vlan !

chlak ! [mot-brut] brut d' on côp setch (fizik, sicorijhe).

coutcouloudjoû ! [mot-brut] brut do tchantaedje do cok. F. cocorico. >> Coutcouloudjoû: rivowe e walon del Basse-Årdene, sikepieye e 1995. Disfondowes: cout'couloudjoû, cout'couroudjoû, cout'couloudjou.


coutcouloudjoû: Gn a nosse cok ki tchante del nute (dessinaedje da A. Uderzo).

cwicwicwik ! [mot-brut] k' on dit tot catiant ene sakî. Atot prindant les doets d' èn efant: ptit Peutchet a stî o bwès, il a veyou l' leu, il a yeu peu, il a racorou et mi dj' a dit "Cwicwicwik" al gueuye dou leu. F. guili guili.

flitch et flatch ! I. [mots-brut] brut di pexhotaedje dins l' aiwe. II. [adv.] tot fjhant on brut d' pexhotaedje. Il esteut la ki pestuleuve flitch flatch dins l' brôlî.

hu ! hu ! [mot-brut] brut d' riyaedje. F. hi hi hi, ha ha ha.

pertif et pertaf ! [mot-brut] brut d' bouxhaedje. On bardouxhe a droete, on bardouxhe a gåtche !...et pertif et pertaf ! (E. Pècheur). rl a: bouf, zink, zwèn. F. vlan !

ru et mu [mots-brut] dins l' ratoûneure: i n' dit ni ru ni mu: i n' sait dire on mot.

mu [mot-brut] rl a: ru

zwink ! [mot-brut] brut d' on côp di scorijhe. Dji lyi a dnè zwink et zwink. rl a: zwèn. Disfondowes: zwink, zink.

zink 2: rl a: zwink

zwèn ! [mot-brut] mostere on brut d' bouxhaedje setch (so ene djin, so les dinrêyes a bate å flayea). Zwèn ! On bouxhive avou l' ponte del djåbe so les schayons d' one schåle; ça peteuve on côp (ramexhné pa J.J. Gaziaux). rl a: ziner, rl a: pertif, zwink. Disfondowes: zwèn, zwin.

tchîp ! I. [mot-brut] mostere li criyaedje des poyons, des ptits moxhons. II. [o.n.] criyaedje d' on poyon, d' on djonne di moxhon. >> èn nén ddja awè l' tins d' drovi l' boke po pousser on tchîp: po dire k' ene sacwè a-st avnou raddimint. I n' avént nén co yeu l' tins d' drovi l' boke po pousser on tchîp ki zoup ! vola l' viye macrale sipitéye dijh metes padvant (L. Mahin).

tchaf ! [mot-brut] mostere li movmint des mashales, soeye-t i po mawyî tot fjhant do brut, come on pourcea, soeye-t i po djåzer al disgoviene. Ç' a stî tchaf tchaf tote l' après-nonne avou leus cayets d' walon; dj' end aveu m' sô, la, mi.


tchaf: dessinaedje da F. Walthéry, pol coviete del plake "Fât todi k' ele djåze" da G. Cabay.

ziguèzig et ziguèzon [mots-brut] mostere li brut d' on violon ki djouwe. Vive Cabèche avou s' violon ki nos fwait ziguèzig vive Cabèche avu s' violon ki nos fwait ziguèzon (ramexhné pa L. Léonard). rl a: rimtchimtchim, tchimtchitchim, zimzim, zimboum.

rimtchitchim [mot-brut] mostere li brut d' on violon ki djouwe. rl a: ziguèzig, zimzim.

tchimtchitchim [mot-brut] mostere li brut d' on violon ki djouwe. rl a: ziguèzig, zimzim.

zif et zaf [mot-brut] mostere li brut d' ene bafe >> zif zaf: a) brut di deus u mwintes bafes, ene dirî l' ôte. b) movmint ki s' passe foirt raddimint. A schipe nosse colon rtapè sol hapå, zif zaf, vo l' la dvins. F. presto, en une deux.

zimboum u zimbouboum I. [mot-brut] mostere li brut del muzike des orkesses di dicåces. Zimboum zimboum tralala lala, c' est nozôtes les pus djolis, c' est nozôtes les pus djintis (tchanson). rl a: ziguèzig. Disfondowes: zim'boum, zim'bouboum, zim'boumboum. II. [addj.] 1. ki ratind famile tot cåzant, sovint e må, d' ene feme. Il alen coûtchî eshonne divant di s' maryî, c' est come ça k' elle a stî zimboum. F. enceinte. 2. nén tot djusse. rl a: foû scwêre, zinzin. F. dérangé mentalement. | zimboum tralala [mot-brut] imitåcion do brut d' muzike, po dire: a) hay, alans î sins rastena. Franwal: ahåyant po: allons-y gaiement ! b) copurade, cwand deus djonnes djins ont stî coûtchî eshonne. I s' avént stî rtrover dins s' kotche o Noû-Lovin et pus zimboum tralala, hin, valet. c) ene sacwè a bén stî adjinçnè, ki ça a stî come do papî a muzike. Il avént apresté l' noice meticuleuzmint; ci djoû la, c' esteut zimboum tralala !

zimzim u zimzizim [mot-brut] 1. mostere li brut d' on violon, d' èn årmonica, ki djouwèt, li brut d' ene muzike ki va, d' ene viole ki djouwe tote seule, come li cene ki les moxhonisses aprindèt des airs ås moxhons avou. C' est todi zimzim disca mo tård al nute. Zimzizim Colå Robin; èm tchivå n' a pus k' on dint; a mwindjî tot s' picotin; et n' a leyi k' on ptit fistou; po xhufler o trô d' vosse cou (rima d' efant). 2. hay, alans î sins rastena. Alé, zimzim, monparan ! Franwal: ahåyant po: En avant. rl a: rimtchitchim, tchimtchitchim. Disfondowes: zim'zim' zi-zim.

zoup ! [mot-brut] mostere li movmint d' on hoplaedje. rl a: youp, hop. | zoupzouzoup ! [mot-brut] mostere li movmint di sôtlaedjes, onk dirî l' ôte, come ene djin ki trotene, ene grande djin ki fwait sôtriker èn efant. Et Mitan d' Cok rapougne si ptit voyaedje abeye abeye et zoupzouzoup d' ene djambe so l' ôte (raconté pa C. Limet); rl a: youpdoudoup, hop, | zouptata ! [mot-brut] mostere on grand sôtaedje après des ptits hossaedjes, copurade dins les zoupleuses. Les poyes ponèt des beas gros oûs; dins l' schô d' matante Gazou; zouptata ! (rima d' efant, zoupleuse). | zoupèdår ! [mot-brut] zouptata. Fijhoz mu zoupèdår, ô, grand-popa ! Etimolodjeye: mot d' acolaedje mot-brut et viebe (zoup et dåre).

youp ! [mot-brut] zoup ! Disfondowes: youp, hop. | youpdoudoup ! [mot-brut] zoupzouzoup ! Youpdoudoup so li spirea, Djambe di bwès n' a pont d' oxhea Nosse meskene ni sait danser … (rima d' efant, zoupleuse) | youptata [mot-brut] zouptata. "Li bâ da Mâriâ, youptata !", dit-st i l' mårmitchon k' aveut veyou potchî ene vatche k' aléve a gayet. [pèdâr]

hop ! [mot-brut] rl a: youp.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént-cwate di djanvî 2001.

ônea [o.n.]; 1. e latén sincieus, Alnus spp., åbe del famile des beyôles, ki crexhe sol boird des aiwes. On côpe les ôneas po fé des bwès d' fosse. Avou do bwès d' ônea, on fwait des shabots. I vikeuve avou s' soûr, e li ptite cinse k' est acwateye å boird del Yene, padrî troes vîs ôneas tot tchabotés (M. Hicter). >> carote d' ônea: minousse di l' ônea, ki poite ses sminces F. châton de l'aulne. >> may d' ônea, dji t ' dileye (may d' ônê, dji t' dilê): uzance di planter, o moes d' may des ptits åbes (lomès des may) divant l' ouxh des cmeres, et k' tchaeke sôre d' åbe a ene sinifiance, vochal: on n' vout pus rwaitî ci crapåde la. >> moxhon d' ônea: rl a: moxhon. >> moxhe d' ônea: rl a: moxhe. 2. bwès di ci åbe la. >> L' ônea erprotche å frinne d' awè vindou si åme å diale por lu polou broûler vete: paski li frinne broûle åjheymint, minme plin d' seuve, dabôrd ki l' ônea prin målåjheymint, caben estant tot setch (J. Coppens). Disfondowes: ônê, ôn, on.nê, ônia, ôlnia; ôrnia, ôrgna. Etimolodjeye: bodje latén "alnus" (minme sinse), cawete raptitixhante -ea, li no do ptit åbe divnant li seul corant no. | ônoe [o.n.] (v.v.m.) bwès (aforesse) d' ônea. F. aulnaie. Disfondowes: ôneu, ônwè, ônwa (ônoû). Pc. aunoi. >> a l' Oneu, a Loneu: no d' plaece di Tcherate (Loneu), en Årdjètê (Oneu), et d' bråmint des viyaedjes do grand Payis d' Lîdje. rl a: Ônwa. Etimolodjeye: cawete -oe 2 (plaece wice k' i gn a des…) | ône [o.n.] (v.v.m.) ônea. >> L' abiye d' Ône: no d' plaece di Marcinele. >> o ls ônes, ol Zône: no d' plaece di Måmdey. rl a: Zône. | Ôrnô [no d' aiwe] ru ki court a Djiblou, e F. "Orneau". A Djiblou, dispu todi, l' Ôrnô court inte les ôneas. (J. Lahaye). Etimolodjeye: rifrancijha del cawete -ea di "ônea" (-eau). | Lônê, Dèlônê [n.dj.] nos d' famile del Walonreye, e F. Launay, Launet, Delaunay, De Lausnay, Delannay. Etimolodjeye: no d' provnance do payis d' Lîdje et d' Årdene (dè l' ônê). | Lôneu, Dèlôneu, Ôneu, Lônwè, Lônwa, Dèlônwè, Dèlônwa, Dèlanwè [n.dj.] nos d' famile del Walonreye, e F. Loneux, Lonneu, Lonneux, Lhonneux, L' honeux, Xhoneux, Xhonneux, Deloneux, De Loneux, de Loneux, de Lonneux, Launois, Launoy, Lonnois, Delaunois, Delaunoit, Delaunoy, de Launois, de Launoy, Delannoye, de Lannois, De Lanoit, evnd. Etimolodjeye: no d' provnance do payis d' Lîdje et d' Årdene (ôneu, l' ôneu), di Nameur Châlerwè (l' ônwè), do Payis picard (dè l' ônwa), u do viyaedje d' Ônwa.


ônea: Cåbaret "Les ôneas", a Montgnî (poirtrait saetchî pa Brigitte Mahin).


ônea: carotes d' ônea:

ônoe rl a: ônea.

Ônwa [n.pl.] ancyin ptit ban del Walonreye (Payis picard), e F. Aunoy, rebané avou Kévi. Djeyografeye: viaejde metou al frontire France-Beljike d' asteure, dinltins sol Pavéye Brunhôt (Bavai-Utrek). Istwere: batreye di Malplaket, e 1709, inte les Inglès et ls Olandès d' on costé, et les Francès d' l' ôte, a vey avou l' guere di succession d' Espagne. Etimolodjeye: ônoe (bwès d' ôneas). rl a: Dèlônwa, rl a: ônea.

Ôrnô rl a: ônea.

Lônê [n.dj.] nos d' famile, e F. Launay, Launet. rl a: ônea.

Dèlônê [n.dj.] no d' famile, e F. Delaunay, De Lausnay, Delannay. rl a: ônea.

Lôneu I. [n.dj.] no d' famile del Walonreye, e F. Loneux, Lonneu, Lonneux, Lhonneux, L' honeux. rl a: Dèlôneu, Ôneu, Xhonneux. rl a: ônea. II. [n.pl.] no d' plaece di Tchèrate. rl a: Ôneu, Dèlôneu; rl a: ônea.

Dèlôneu [n.dj.] nos d' famile, e F. Deloneux, De Loneux, de Loneux, de Lonneux, rl a: Lôneu, Ôneu. rl a: ônea.

Ôneu I. [n.dj.] 1. nos d' famile, e F. Xhoneux, Xhonneux. II. [n.pl.] no d' plaece en Årdjètê. rl a: Lôneu, Dèlôneu; rl a: ônea.

Xhoneux rl a: Ôneu. Etimolodjeye: radjoutaedje a non-syince d' on H, dizo scrijha XH. rl a: Lôneu, rl a: ônea.

Lônwè, Lônwa [n.dj.] nos d' famile, e F. Launois, Launoy, Lonnois, rl a: Dèlônwè, Dèlanwè, rl a: ônea.

Dèlônwè, Dèlônwa [n.dj.] nos d' famile, e F. Delaunois, Delaunoit, Delaunoy, de Launois, de Launoy. rl a: Lônwè, rl a: Ônwa, rl a: ônea.

Dèlanwè [n.dj.] no d' famile, e F. Delannoye, de Lannois, De Lanoit. rl a: Dèlônwè, rl a: Ônwa, rl a: ônea.

Zône (ol ~) [n.pl.] ol Zône: no d' plaece di Måmdey. >> on djouweu del Zône: on bon djouweu (spårdaedje d' ene paskéye di ci coine la). Etimolodjeye: riscôpaedje di "o ls ônes" (dins ls ôneas, o bwès d' ôneas). rl a: ônea \ ône.

aunia rl a: ônea, rl a: moxhon d' ônea.

aurnia rl a: ônea.

Aunwa rl a: Ônwa, rl a: ônea.

ôrnia: rl a: ônea.

ônê: rl a: ônea.

moxhe d' ônea [f.n.] waermaye (k' on prind po-z aler al pexhe). Avou les moxhes d' ônea, les pexhons end ont leu sô. F. éphémère.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vint-troes d' djanvî 2001.

baw [mot-brut] pol criyaedje do tchén. rl a: bawer.


baw: "Baw !", sicrijhaedje da Johan Viroux dins l' calindrî 1999 del Ranteule.

bawer [v.s.c.] 1. fé ôre on "baw !" tot drovant si gueuye, tot cåzant d' on tchén. >> s' i bawe fwârt, i n' a co måy hagni: i n' est nén si metchant k' i nd a l' air. >> rin d' té k' on laid tchén po bén bawer: les djins nén trop bén emantchis sont sovint les pus hagnûles. >> Li ci ki vént d' poye, i grete, li ci ki vént d' tchén, i bawe: Les efants rishonnèt leus parints. rl a: bawter, bawyî, hawer, abayî, diner. F. aboyer. 2. tosser foirt et mwints côps. Elle a co bawè tote li nute. F. tousser. >> bawer avou les tchéns et hoûler avou les leus: dire todi avou l' ci ki cåze avou lu, cwite a dire li contråve deus munutes après avou s' bateu. 3. dire des lawes so kéconk. Il a stî bawer dins l' viyaedje k' elle esteut rmetowe avou ene ôte. rl a: canler. F. cancaner, jaser. | baweu, baweuse u bawresse [o.f.n.] 1. tchén, lixhe ki bawe tofer. F. aboyeur. 2. djin ki passe si tins a dire des metchanstès. F. dénigreur, médisant. | bawaedje [o.n.] 1. breyaedje do tchén. Dji n' doime pus, di cåze des bawaedjes do tchén do vijhén. F. aboiement. 2. racontaedje di metchanstès. Dji nd a d' keure di ses bawaedjes so m' dos: on n' est måy manni ki pa pus niche ki lu. | bawmint [o.n.] bawaedje.

bawyî [v.s.c.] 1. bawer a ptits côps, ou avou ene pitite vwè. Cwand k' on clitche, gn a l' tchén ki baweye. rl a: bawter. rl a: bawer. F. japper. >> Li tchén n' baweye nin beacôp d' ces trevéns ci: a) gn a waire di djins ki vnèt e leu måjhon, Franwal: ahåyant po: Les visites sont rares. b) po des comerçants: i n' ont waire di pratikes. Franwal: ahåyant po: La conjoncture est morose, les affaires sont calmes. 2. berdeler, tchafyî. | bawiåd, e [o.f.n.] 1. pitit tchén, pitite lixhe ki baweye toltins. F. aboyeur. 2. onk, ene ki djåze tofer. F. bavard(e). >> pitit ovrî et grand bawiåd: a onk ki tchafteye tofer estô d' bouter. 3. onk, ene ki gueuye toltins. F. gueulard. 4. djin ki tosse toltins. F. tousseur chronique. Disfondowes: bawiaud, bawiâd, bawiârd, bawiyaud, bawiyâd e. | bawiaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion et si rzultat) pol viebe "bawyî". F. jappement, bavardage. >> bråmint des bawiaedjes et waire d' ovraedje: k' on dit a des ovrîs ki passèt leu tins a copiner estô d' bouter. Disfondowes: baw'yadje, bawiyadje baw'yèdje, bawiyèdje, baw'yâdje, bawiyâdje. | bawireye [f.n.] 1. concert di bawaedjes. Do dzeu o dzo do viyaedje des Libins (sipotés les Tchéns), li bawireye s' ôt do matén djusk' a l' nute (P.J. Dosimont). rl a: ahoulreye. 2. berdelreye. Cwand les bawtåds d' Bastogne, les bawiåds d' Nameur, les haweus d' Lîdje et les abayeus del Louviére si rescontrèt, c' est ene bawireye totavårla. (J. Viroux). Disfondowes: bawîrîye, baweyreye, bawîrèye.

bawter [v.s.c.] bawyî | bawtåd, e [o.f.n.] bawiad.

abayî I. [v.s.c.] bawer: a) po on tchén. >> Il abaye mins i n' hagne nin: i brait, i gueuye, mins i n' vos freut nou må. Franwal: ahåyant po: chien qui aboie ne mord pas. >> fé abayî s' tchén: riprinde des liårds k' esten muchyis. >> å maten, c' est tos tchéns doirmants, al nute, tos tchéns abayants: c' est des shijleus, k' i gn a pont d' fén d' les awè å lét, mins ki n' savèt s' lever å maten. >> leyans dire les djins eyet abayî les tchéns; c' est leu mestî: ni rispondans nén ås cis ki nos dismeprijhèt. b) tosser foirt. Vos avoz l' catåre ki vos abayoz insi ? II. [v.c.] 1. vini aviè ene sakî tot bawant. Nosse tchén a abayi l' champete. F. menacer (chien). 2. cåzer a kéconk come a on tchén. Ni m'abaye nin insi, on ! Franwal: agresser (verbalement). Coinrece walon do Coûtchant. | abayaedje [o.n.] bawaedje. | abayeu, se [o.f.n.] li ci (cene) k' abaye. rl a: baweu(se). | abayåd, e [o.f.n. & addj.] bawiåd(e) | abaymint [o.n.] abayaedje.

hawer 1. [v.s.c.] 1. bawer. F. aboyer >> On grand tchén ni s' ritoûne nin po on ptit qui hawe: po balter ene sakî ki vout fé d' ses imbaras disconte di kéconk pus foirt ki lu. >> Cwand k' on n' sait hagnî, on n' hawe nin: minme sinse. >> Vos estoz do payis wice ki les tchéns hawèt padzo l' cawe: Dji n' vo croe nén. >> Cwand k' on tchén hawe, i hawèt tertos: Cwand gn a onk, ene ki cmince a fé ene sacwè d' må, les ôtes sujhèt. >> Leyoz cåzer les djins et hawer les tchéns: ni vos rtoûnoz nén di çou k' on dit so vosse dos. Franwal: ahåyant po: Les chiéns aboiént; la caravane passe. 2. bawer et volou vni so vos, po on tchén. Ci n' est nén les tchéns ki hawèt l' pus foirt ki sont les pus teripes. F. se faire menaçant (chien). >> hawer après l' beatè: mo po mot: mancî l' lune: on dit ça d' ene djin ki gueuye a non-syince siconte on pus foirt ki lu. Alé, sipågnoz vos côp d' lawe, Ca vos fjhoz come li tchén ki hawe Après l' beatè ki lût (Bailleux, ramexhné pa J. Defrecheux). >> C' est come on tchén ki hawe après tertos: c' est on hargneus, onk, ene ki brogne so tertos. Disfondowes: hawer, hawî, awer, awè. | haweu, haweuse u hawresse [o.f.n.] tchén, lixhe ki hawe toltins. Cwand les bawtåds d' Bastogne, les bawiåds d' Nameur, les haweus d' Lîdje et les abayeus del Louviére si rescontrèt, c' est ene bawireye totavårla. (J. Viroux). >> Grand haweu, ptit hagneu: tchén ki hawe ni hagne nén. Coinrece payis d' Lîdje, di Nameur, di Djodogne.

diner 4. bawer foirt. Les tchéns dnen a tot scheter (J.J. Gaziaux).


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént-deus d' djanvî 2001.

caracteristike [f.n.] sacwè bén da vosse, ki les parey a vos n' ont nén. Dji croe ki li rîle des troes cossounes, c' est ene sacwè k' i fåt di tote foice wårder; c' est ene caracteristike, ene piceure tipike do walon (L. Mahin). rl a: piceure. Etimolodjeye: calcaedje do F. caractéristique.

picî [v.c.] 1. serer ene sacwè en ene pitite plaece, des deus costés e minme tins. Ci grand vea la, i passe si tins a picî si ptite sour (P. Defagne). 2. diner ene sifwaite sinsåcion, tot cåzant do froed, d' ene coixheure. I djale; ça m' pice a mes oreyes (A. Balle & M. Vray). 3. apicî, atraper. Vos estoz ki tind al verdjale: dju v' pice ! rl a: apicî. F. pincer. Disfondowes: picî, pici, picer, picè, pincî, pincer. | piceye [f.n.] çou k' on pout tni inte deus doets tot les piçant. Rimetoz ene picéye di sé dins l' sope, ô, Eva. Disfondowes: picéye, picée, picîye, picîe, pincîe. Etimolodjeye: pårticipe erirece do viebe "picî", prin come no. | picete [f.n.] pitite usteye a deus bresses ki s' raclapèt po picî, copurade a) po pinde li bouwéye. F. pince à linge. b) po-z apicî des breujes e feu. rl a: ecnéye. c) (cérudjeye) po rclôre des voennes ki pixhèt en ene operåcion; d) pitite pince po tolminme ké mestî. >> båjhe a picete: tot piçant les deus mashales del båshele, et l' rabressant troes côps, tot riskant foirt di djonde li boke. Mins cwand mes deus saeyeas sont plins, dj' rabresse a picete L' binamè valet ki poite mi hårkea (G. Ista). Disfondowes: picète, piçate, pincète. | piceure [f.n.] 1. plaece k' a stî picéye; rl a: piçon, sipiçon. Dji m' a fwait ene piceure tot serant l' ouxh. F. pinçon. 2. a) sûteye manire di fé. Les beguenes ourît l' piceure di leyî li båshele moyate avou les ptits påpåds, et ele s' etinda bén avou zels (L. Mahin). rl a: tour. F. astuce, trait de génie. b. (pus stroet) nozéye manire di dire ene sacwè, en on lingaedje, k' èn ôte lingaedje n' a nén. Les imådjes do walon, ses piceures, ont l' gosse et l' sawoura des såvadjes frûts des bwès (J.D. Boussart). F. génie, caractéristique, particularité (d'une langue).


picî: piceure "Li boune piceure: riloucoz li province di Lîdje did pus près ! " Li mot "piceure" est bén ahåyant po fé del riclame e walon. (riclame parexhowe dins "Djåzans walon")


picî: picete totes sôres di picetes di cérujyin, et deus picetes al bouwéye (poirtrait saetchî pa L. Mahin).


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént-onk di djanvî 2001.

asse 1 [o.n.] coir ki lût e cir, come li solea, li beatè, les stoeles. Dj' a todi yeu d' l' agrès po les syinces: l' istwere do vî tins, li syince des asses et l' istwere del Walonreye (M. Vandenheuvel). F. astre

asse 1: Rodje orandje asse si bea, Edoimoz vos, Solea (A. Gauditiaubois).

asse 2 [o.n.] maladeye ki dene des coûtresses d' alinne et do tchîpta ezès brontches. Onk u ene k' a d' l' asse, il (elle) a les ptits saetch-a-air ki sont-st e feu (C. Benoit). Li côp ki-vént, dji dmandrans å docteur Benwet cobén d' tins k' i fåt po s' rifé d' l' asse, - si on s' e rfwait djourmåy (Li Ranteule). F. asthme.


asse 2: bombe po l' asse (poirtrait hacné sol Daegntoele).

asse 3 rl a: esse.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li vént di djanvî 2001.

aspiter [v.s.c.] ariver tot d' on côp. Råvler, c' est awè des imådjes k' aspitèt e si tuza, dabôrd k' on doime (siplitchant motî). Gn a des Comissions d' Cossultåcion k' arindjèt les bidons cwand k' gn a des arokes k' aspitèt inte les parints et li scole (Y. Lorint). Tossint vént raviker nos mehins... et, avou leye, c' est todi djoûrmåy li minme paket d' imådjes ki m' aspite ås ouys (P.H. Thomsin). rl a: aflûtchî, adårer, adramter. F. surgir.

raspiter [v.s.c.] rivni tot d' on côp, aspiter on deujinme côp. Mins li ptite blanke feme, e clair di lune, ledjire come ene loumrote, raspita foû des bouxhons, s' acovta sol voye et s' meta a fé des couperous dvant l' ateléye (M. Hicter). I n' si prindeuve nén trop lontins å serieus. Si bone oumeur raspiteuve totossu vite (E. Sullon). F. resurgir.

aflûtyî I. [v.s.c.] aspiter. F. accourir, surgir. II. [v.pr.] moussî ene sadju sins esse veyou, e douce, sins dmander si on-z a dandjî d' vos. Elle a bén l' tour di s' aflîtchî cwand n a ene sacwè sol tåve (J. Wisimus). F. s'insinuer, se couler, s'immiscer. Disfondowes: aflûtchî, aflûtyî, aflûtiyî. Etimolodjeye: bodje "flût" (mot-brut), betchete a-, cawete -yî. | aflûtiant, e [addj. & o.f.n.] subtil, ki passe come on vint d' bijhe. Les oujês sont aflûtchants; lès cis qui sont aflûtchants fièt leu toûr su l' tins qu' lès nawes li cårculèt (J. Wisimus). F. vif, vive, leste, expéditif, -ive. Disfondowes: aflûtchant, aflûtiant, e. Coinreces payis d' Vervî.

adramter [v.s.c.] 1. ariver tot trotinant, tot hoplant. El voeyoz v' adramter sol livéye ? F. arriver en trottant, en sautillant. 2. ariver tot fjhant on brut d' pezant rotaedje. Li hiede adramteuve do pazea do Yerdô (J. Calozet). Disfondowes: adram'ter; adram'tè; adrom'ter; adroum'ter. F. arriver d'un pas lourd et bruyant. | adramtaedje [o.n.] L' oraye suconte du tère, Andy oyot clairmint l' adramtadje des 50.000 biêsses, ki dvint zesse a mwinsse du 5 km. F. trottinement, piétinement, bruit de pas, de sabots (de personnes, d' animaux qui s'approchént).

dramter [v.s.c.] roter a pas bén frapyis. Li foumire do toubak fijheut hemler les meskenes ki disbarassen li tåve e dramtant (L. Henrard). rl a: adramter; rl a: trafter. Disfondowes: dram'ter; dram'tè; drom'ter; droum'ter. F. trotter, trottiner.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li dijh-nouf di djanvî 2001.

canlete 1 [f.n.] tchafete (onk, ene ki djåze tofer, sovint po n' bén dire). Les poyes ki grevissen dins les brôs do fossè, dmerèt ene minute a djok, pus ele si metèt a berdeler come des canletes e sôrtant d' messe (W. Bal). N a nén pus canlete ki m' vijhene ; si ome eto, c' est ene canlete. F. bavard(e). 2. ratroplaedje di sacwantès femes wice k' on canle; Elle est co-st evoye al canlete. F. séance de bavardage, de commérage. Coinrece walon do Coûtchant, di Nonne, do Mitan. | canlter [v.s.c.] aler al canlete. Ça n' amine a bén d' bon do trop canlter. Ele fren mia d' fé leu maneadje ki d' canler. Vla co Mârdjozef ki va canlter mon l' vijhene. rl a: copiner, calåder, cancter. F. commérer, cancaner.


canlete: Les Rominnes al canlete, divins: Asterix et la Cité des Dieux, dessinaedje da A. Uderzo.

canlete 2 [f.n.] sôre di pêlon avou ene coviete a trôs. Aloz cweri l' laecea dins l' canlete. Coinrece walon do Coûtchant & do Mitan.

ravåder [v.s.c.] berdeler. Obligation de moyéns - non obligation de résultats ! aveut i ravådè, co traze côp, li manaedjeu do pordjet, on vî rpoirteu d' RTL k' aveut baligandè so tote li daegn todi dins les gueres et les disduts. (L. Mahin). rl a: berdeler. | ravådeu, ravådeuse u ravådresse [o.f.n.] li ci (cene) ki ravåde tofer. rl a: tchafete.

ragadler [v.s.c.] berdeler. Et pus, i gn a l' gamen, et on n' ragadele nén sol dos des djins dvant on gamen, don ! (L. Mahin) | ragadlåd, e [o.f.n.] li ci (cene) ki ragadele tofer. rl a: tchafete. F. bavard(e). | ragadleu, ragadleuse u ragadelresse [o.f.n.] ragadlåd(e). F. bavard(e).

ramadjî [v.s.c.] cåzer bråmint. rl a: berdeler. | ramadjåd, e [o.f.n.] li ci (cene) ki ravåde tofer. rl a: tchafete. F. bavard(e).

ramter [v.s.c.] cåzer bråmint. C' est ene tchafete: ele passe totes ses djournéyes a ramter (G. Cabay). Et les poyes ki ramtèt Udon ki codåcsèt Ces poyes la, biesses come tot, N' aprindèt rén do tot (A. Dauphin). rl a: berdeler. Coinrece Grand Payis d' Lîdje.


ramter: C' est ene tchafete; ele passe si veye u cacter, et totes ses djournéyes a ramter (G. Cabay). Dessinaedje da F. Walthéry.

Mareye-tarame [f.n.] tchafete (onk, ene ki djåze, tofer sovint po n' bén dire). F. bavard(e).


Mareye-tarame: Les cwate viyès Mareye-tarame do viyaedje corse, divins: Asterix en Corse, dessinaedje da A. Uderzo.

tarame [f.n.] tchafete (onk, ene ki djåze tofer, sovint po n' bén dire). C' est ene tarame; ele passe si veye u clapter (G. Cabay). rl a: Mareye-tarame. F. bavard(e).

raguete [f.n.] 1. tchafete (onk, ene ki djåze tofer sovint po n' bén dire). F. bavard(e). 2. (v.m.) osteye ki les efants alen brûtyi avå les voyes do Bon Vénrdi djusk' a Påke, po houtchî les djins ås ofices del poenneuse samwinne.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li saze eyet l' dijh-ût di djanvî 2001.

avu 1, avû rl a: avou 1

avè, avë rl a: avou 1

avu 2 rl a: awè.

aveur rl a: awè.

avèr, avër rl a: awè.

avou 3 rl a: awè.

avou 1 I. [divancete] 1. e cpagneye di, e sosnéye di (sovint po des djins). On n' vike nén avou les moirts. I s' a maryi avou s' couzene. Dji so parint avou li. Il a fwait camaeråde avou mi. I fwait målåjhey di s' etinde avou lu. Po cnoxhe les djins, i fåt viker avou zels. F. avec. >> aler u cåzer avou ene sakî: hanter avou leye (lu). Gusse va avou l' feye Zowé. F. fréquenter, sortir avec. >> tini avou ene sakî: li disfinde, awè les minmès idéyes ki lu. Franwal: ahåyant po: être partisan de, être du même bord que, protéger. >> fé avou ene sakî: a) ovrer avou lu. b) lyi aler racuzer les djins di s' payis (a èn innmi) I fjheut avou ls Almands. Fé avou l' diale. F. collaborer, pactiser. c) li comprinde et fé çou k' il inme bén. O botike, fåt sawè fé avou les djins. F. accueillir, recevoir. >> grognî avou ene sakî: esse e margaye avou lu (leye); >> mete avou: radjouter. >> èn bén awè avou lu: èn pont awè d' cwårs sor lu. rl a: ki… avou. 2. k' a da sinne (apartinance). Ene tchambe avou èn ouxh padrî. >> èn nén esse avou bén: a) awè do bén, b) awè des rexhowes po s' saetchî foû d' ene aroke. Si on djåze di prôze nén racontrece, li walon n' est nén avou bén (L. Hendschel). On n' est nén avou bén cand on-z a des bons bresses. F. ne pas être sans ressources. 3. tot s' siervant di. Dji lyi fjha sene avou m' mwin; I acsegnî ene sakî avou s' doet. Drovi l' ouxh avou ene clè. Il a stî spani avou on soret. >> On n' fwait bén avou bén: i fåt des cwårs assez po cmincî on bon comerce, po fé ene måjhon daccion. F. avec, à l'aide de, au moyen de. 4. dins l'afwaire di. I l' fåt mete å courant avou l' tchvå. Savoz bén, avou vosse fré ? Ké novele avou ça ?Li waibe cåze di tot çou k' a a vey avou l' walon. Dji n' so nén co bén abituwè avou ç' betchteu Microsoft la. To vas roed avou l' boure. F. au sujet de, à propos de, en ce ki concerne. 5. dé, ås ouys di. Il est foirt populaire avou les djins. F. auprès. 6. eneviè, årgår di. Il est deur avou ses efants. I fåt esse bon avou les biesses. F. envers. 7. a cåze di. Avou tot çoula, dj' a pierdou m' tins. Avou les plouves, les crompires vont pouri. F. à cause de. 8. pa. Il a ndalè avou l' prumî trin. Dji fouri rviersi avou les aiwes. F. par. 9. tot åyant Il a riv'nu avou s' cawe inte ses djambes. Il a dmorè avou s' betch å lådje. F. - (pont d' divancete: rentrer la queue entre les pattes). 10. avou ça: a) mågrè ça. Il est ddja vî et avou ça, il est co alant. F. malgré tout. b) et ådzeu do martchî. Et avou ça, il est biesse. Et avou ça k' elle est laide et viye ! F. en outre, en plus. >> gn a rin avou ça: a) parole d' escuze a ene sakî ki pinse k' il a fwait åk di må. F. Peu importe, c'est sans importance. b) response di "gråces, merci !" Merci bråmint des côps, dai, Louwi. - Taijhov v', aloz, gn a bén avou ça, don ,vos ! >> oyi et avou ça ! rivént so ene afrirmåcion. F. oui, quoique… II. [adv.] tot s' siervant d' çoula, tot prindant çoula. To prinds l' locet et t' discôpes li troufe avou. C' est ene trop viye endjole; gn a rin a fé avou. I n' a pupon d' ridôs, mi ome; i nd a nén ddja dandjî, et i fwait pus clair sins k' avou (J.F. Brackman). >> fé avou: sopoirter. Li Cminåltè Francesse, nos fåt bén fé avou. Disfondowes: avou, avu, avë, avû; avè, avek. Etimolodjeye: latén "ab hoc" (did la).

avou 2 [adv.] 1. eto. I côpa ene baguete el håye po ndè fé on bordon, et, tot binåjhe, i rintra el måjhon, lu avou (A. Lenfant). Vos estoz contin ? Bén mi avou ! C' est cåzu come si ça s' åreut passè ayir; les coleurs et les odeurs sont la, avou (J. Schoovaerts). rl a: ossu. ! F. aussi, également. >> Et mi avou !: mostere k' on n' croet nén çou k' ene sakî vént d' dire. I m' ont prometou k' i m' prinren po-z aler al trake - Et mi avou. 2. minme. Les djins ont tchakè tertous dins leus mwins, et l' båshele do signeur d' Mirwå avou (L. Mahin). F. même, jusque, y compris. 3. vormint. Fran voleu avou ! A k' il est biesse; çou k' il est biesse avou ! Kés hodåves djonnes, kés hodåves djonnes avou ! Ti, djin, po on schita ki l' Bon Diu djouwe avou, on djoû i t' fotrè voye; i t' fotrè voye avou, po wårder ses trionfes (Omar Khayyam, ratourné pa L. Mahin). >> Neni, neni avou u nonna, nonna avou: refoirci nonnia. Kî çki dit dsu ? C' est nén des cis k' c' est leu mestî ? - Neni, va. Neni, avu ! (L. Mahin). F. pas du tout, absolument pas ! 3. co dpus, co hay. Il est dins les septantes et avou. F. même plus, et des poussières. Disfondowes et etimolodjeye: minme mot ki "avou 1".

ki ... avou [aloyrece] Ti, djin, to n' es k' on schita ki l' Bon Diu djouwe avou (Omar Khayyam, ratoûnè pa L. Mahin) F. avec lequel, laquelle, lesquels, lesquelles, avec qui.

eto I. [adv.] mostere on radjoutaedje. Estoz la eto , vos ? Dispu 20 ans ki no-n Alfred tchante, end a sacwants ki savèt eto ki si no d' bateme, c' est Wilhem Dunker (J.P. Tondu). Come ahesses, vos fåt èn ordinateur, et ene houcrece (on modem) eto, ey ene lene di telefone, bén seur (L. Hendschel). Et c' esteut kine eto po dmorer e l' eglije et repeter les paters et les tchants; li curé aveut dvou låtchî ls efants (E. Gilliard). rl a: avou 2, ossu. F. aussi, également. II. [adjondrece] ça fwait ki, c' est po ça ki. (po mostrer li sûte del prumire fråzlete). Il a bråmint bevou, eto n' a-t i nén fêt dès vîs oxheas. Il a vnou ayir, eto dji so binåjhe. Il a fwait ene bièstreye, eto i l' paye bén. I m' a foirt må rçû, eto i n' mi voerè pus. F. aussi, en conséquence. Disfondowes: èto, ètou. Pc: étou, itou. Etimolodjeye: mot d' acolaedje adjondrece + adviebe: et + tot. Coinrece walon do Coûtchant, Eter-Sambe-et-Moûze, payis d' Dinant.

ossu I. [adv.] 1. eto. On-z aveut ossu prevnou l' coibjî po k' i vegne woeyî l' moirt (M. Georges). Dji so bén continne ossu k' vo nos la å longuès shijhes (L. Piron). >> et mi ossu !: Et mi avou ! (Vos n' mi froz nén acroere ça). rl a: avou. 2. ossu… ki. mostere on minme livea pol cwålitè d' èn addjectif, d' èn adviebe. Bén t' es ossu biesse ki lu ! I hene ossu lon k' ti. Disfondowes: ossu, ossi. rl a ttossu. II. [adjondrece] eto (ça fwait ki). Ossu, a poenne esteut i la d' ene hapéye k' i sohaitive les carnavåls å diale (V. Carpentier). Etimolodjeye: latén "aliud" (ôte tchôse) et "sic" (insi).


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li cwenje di djanvî 2001.

djama [o.n.] 1. djoû d' fiesse, avou l' londi fieståve eto; ça fwait deus djoûs d' fiesse ki s' sujhet. Dji rawårdeuve come on djama li tins des åbalowes (N. Maréchal). Tot xhuflant, li Pere Noyé a atèlè ses gades et tcherdjî ses djoudjouwes et ses boubounes so li sclide. - Ça vos va, Noyé ? - Come on djonne ome, Sint-Pire. - C' est odjourdu l' grand djama, èndon ? - Oyi. (Y. Paquet & J. Lahaye). F. fête solennelle, solennité, grand jour. >> Les troes djamas: li djama d' Påke, li ci do l' Pintcosse et do Noyé. >> Po n' nén awè må ses dints, i n' faleut pont magnî d' tchå ås troes djamas: viye croeyance. >> les troes djamas muzulmans: li ptite fiesse (fén do cwareme), li grande fiesse (touwaedje berå), li mouloud (Noyé moslimî). >> les cwate djamas: Påke, li Cîcweme (li Pintcosse), li Grande Notru-Dame et l' Noyé. >> Po n' nén awè må ses dints, on doet djuner ås cwate djamas: viye croeyance. >> ele ni reye k' ås cwate djamas: ele reye foirt waire. 2. bea mousmint, come on nd esteut rabyi ås djamas, copurade a Påke. Vos loumoz ça des vîzreyes, vos, dj' endè freu co mes djamas (R. Hostin). Mi rôbe di violéye soye, c' est m' djama. F. habit de fête, costume, toilette. 3. dinéye, bistoke a) k' on dene a ene grande fiesse b) k' on dneut dinltins å curè a Påke et a Noyé. c) ki les påkî et les påcresses di l' anêye metént al coleke les djoûs d' grande fiesse. rl a: påcaedje. 4. boune euréye k' on fwait a ene grande fiesse. Après l' raploû, on frè on bon djama. rl a: gasse. Etimolodjeye: latén geminaculum (dobe).


djama: Aveut metou s' bea djama (poirtrait saetchî pa L. Mahin).


djama: A Påke, li ptit Boutchike ses parints alen fé djama dins on bea restoran (dessinaedje da Mittéi).


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li catoize di djanvî 2001.

sikelin u eskelin / skelin I. [o.n.] 1. viye pîce di manoye ki valeut dijh sôs d' Lîdje; II. [o.n.t.pl.] cwårs. >> des bons skelins: des aidants sol mwin (des sôs e likide, nén des chekes). Vos fotoz d' mi ? Rén k' des bons skelins ! On prind et on paye sins ratinde (J. Schoovaerts). Franwal: ahåyant po: des espèces sonnantes et trébuchantes.>> Dji n' di nén deus messes po on skelin: a) Dji n' repete nén deus côp l' minme cayet; b) dji n' fwai nén ene deujinme ovraedje pol minme payaedje. >> Kî s' live maten wangne des skelins; kî s' live tård wangne des patårs: I s' fåt lver maten, si on vout bén wangnî s' crosse. Franwal: ahåyant po: Le monde appartiént à ceux qui se lèvént tôt. Disfondowes: skèlin, (e)skèlin, (e)scalin. Etimolodjeye: vî inglès skilling (pîce di manoye), tz a: almand schilling, dierinne manoye di l' Otriche.

scalin rl a: sikelin

skelin rl a: sikelin

eskelin rl a: sikelin


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li set di djanvî 2001.

anoyeus, e [addj.] trisse, poenneus. Cwand dji v' schoûte djåzer do vî tins, dji v' trove bén anoyeus (C. Massaux) F. triste, amer, abattu.

poenne I. [f.n.] sintimint d' esse målureus. Li scrijhaedje e walon, c' est ça ki m' a aidî a n' nén drincî dzo l' croe, ttå long d' ene vicåreye sitriyeye pa tant d' poennes (H. Petrez). Rovians nos croes, nos poennes et l' resse tot vûdant kékes bons vîs hûfions (J. Duysenx). >> (èn nén) valou les poennes: (èn nén) diner do plaijhi assez eneviè les poennes sopoirtéyes. C' est k' li veye våt les poennes d' esse vikéye, et la scole va aider li scolî a trover su tchmwin (P. Otjacques). Nosse walon, n' e våt i pus les poennes ? Il est portant si ritche et si bea (E. Perraut). II. a poenne [advierbire] djusse. Sint-Pire esteut a poenne livè K' on Djeyova a vnu toker (J. Boinet). I gn aveut bén portant: pont d' grande veye, a poenne sacwantès falijes, sacwantès abeyes a pô près discårléyes (L. Hendschel). rl a: a schipe. | poenneus, e [addj.] 1. k' a del poenne, sins djoye. Nosse viye tåve, c' esteut po nos cwate avou ls efants, pu ç' a stî po nos deus avou l' feme; asteure c' est por mi tot seu: cwand k' dj' î tuze, dji so poenneus (C. Theate). F. triste. >> Li poenneuse samwinne: (rilidjon catolike) samwinne did divant Påke, k' on-z î rmimbere li moirt da Djezus-Cri. F. semaine sainte. 2. onteus d' awè fwait åk di må. Il endala, tot poenneus avou ls orayes a baxhete, come on rnåd k' åreut yeu stî prin pa ene poye. Al clairté des aireus Vo m' rila, mo poenneus E-n on sfwait anoymint (L. Mahin). Li rnåd et l' ermite esten ddja lon ki l' oûsse, tot poenneus di s' awè fwait djonde, les oyeut co rire et tchanter (E. Pècheur). F. penaud(e). rl a:: disbåtchi, banåve, disbeli. Disfondowes: pèneus, pont.neus, pîneus, pin.neus, (pwin.neus, pwèneus, e). | poenneuzmint [adv.] d' ene poenneuse manire. F. tristement. Disfondowes: pèneuzmint, pont.neuzmint, pîneuzmint, pwin.neuzmint.

peneus rl a: poenneus.

trisse [addj.] sins djoye, poenneus(e). I m' fåt todi wårder divins vosse pitit cour; Elle est si trisse li veye, s' i fåt k' nost amour mourt (G. Apollinaire). Etimolodjeye: calcaedje do F. "triste".

banåve I. [addj.] 1. (lwè) da tertos, wice ki les djins polèt aler tertos, tot sujhant sacwantès rîles. On banåve for; on banåve molin, on banåve bwès, ene banåve voye. Après l' awousse, les wêdes sont sovint banåves ; l' aforesse n' est pus banåve tins del tchesse. rl a: comon. F. banal, public, communal. >> On banåve torea: gayet metou dins on viyaedje, po les ptitès djins î aler fé potchî leus vatches. F. taureau de monte. 2. (istwere) nén sårtè, tot cåzant d' ene trîxhe. F. en friche 3. (pa stindaedje) abandnè, éye; leyi, leyeye hatche et matche (po ene måjhon, evnd). Li tere del Walonreye est ele divnowe banåve ? (I. Steinweg). F. abandonné, à l'abandon, >> leyî banåve: leyî la, sins î rwaitî. I leyèt leu måjhone banåve po-z aler vijhner (ramexhné pa J. Haust). >> tot est banåve: cwand on mousse en ene måjhon, po dire k' i gn a nolu, k' on mousse come on vout. Franwal: ahåyant po: on entre comme dans un moulin. >> roter avou ses bresses banåves: avou les bresses ki pindèt berlike berloke. F. bras ballants. 4. k' on n' aconte nén, k' on leye tot seu en ene coine. C' est des efants banåves, i n' toûnront nén bén. rl a: disseulè. F. délaissé, isolé, esseulé. >> on tchén banåve: sins mwaisse. F. chien errant. 5. poenneus, sins alant, disbåtchi. El cinsî avou s' fotche frontåle, li mene tote banåve, va kerdjî des gros ronds boteas po les dner ås vatches ey ås veas (G. Spirito). Dispu ki s' feme est moite, il est tot banåve. rl a: dizôrnè, reyusse. F. triste, désemparé, désoriénté. 6. sins bén a-z î rilver. On banåve djoû. F. banal, ordinaire. II. [adv.] 1. feneyanmint. I dmore todi banåve å cwen di s' feu. F. oisivement. 2. sins sawè edou. endaler banåve. F. à l'aventure. 3. sins k' on polaxhe comprinde. divizer banåve. F. délirer. 4. catchiveuzmint; ponre banåve. rl a: ponre pièrdou. F. pondre dans un endroit caché. Disfondowes: banauve, banaule, banau, banâl, bayâne, balaune.

djoye [f.n.] mostere on plaijhi. Gn a co del djoye pattavå, i n' fåt nén vey tot e noer (C. Mahy). Li djoye est e l' air, tos costés, C' est l' bontins k' nos a-st arivè (H. Lerutte). Disfondowes: djônye, djwè, jwè, jwa. | djoyeus, e [addj.] plin, plinne di djoye. rl a: gaiy. Disfondowes: djoyeus djwèyeus, jwèyeus, jwayeus | djoyeuzmint [adv.] d' ene djoyeuse manire.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li shijh di djanvî 2001.

ådvier ki [aloyrece] å contråve di ... ki. Si pa saya di lyi fé coprinde ki les boûs ont des avantaedjes, k' i wårdèt todi a moéns leu valeur, k' i vs aidèt et k' i fjhèt todi des kilos d' boune tchå, ådvier ki les tchvås, zels, ni fjhèt k' di vs aidî et k' divnous vîs, i les fåt vinde pol coutea et çoula, po pîce di pwin (A. Lenfant). F. au contraire de ... qui...

redjon [f.n.] 1. coine di tere metowe åtou d' ene pitite veye. Il ont rtrovè l' oto hapêye dins l' redjon d' Binche. rl a: payis. 2. boket d' èn estat. >> Redjon Walone: institucion metowe so pî e 1975 et ki goviene li Walonreye et les Cantons Redîmès, ådfwaite di mwintès afwaires, apus ki: les pinsions, l' årmêye, les afwaires d' ådfoû eyet ... li culteure. Mwaisse-veye: Nameur. On coureu walon wangne li Tour del Redjon walone (P. Otjacques). Disfondowes: rèdjon, rèjion, réjion, réjiyon. Etimolodjeye: calcaedje riwalonijhi do francès "région", 1995.


Fornêye sicrîte u rcoridjeye li cwate eyet l' cenk di djanvî 2001.

vexhåd I. [o.n.] 1. biesse a tete, magneuse di tchå, del nindje des bascoletes, 20 a 30 cm di long; e latén sincieus: Mustella putorius. Les vexhåds vikèt ttossu bén dins les vîs hangårds et dins les tas d' xhinete; pa des côps, i vnèt ås oûs, mins s' n' atakèt i po dire måy les poyes (L. Mahin, Ene Bauke). Mes poyes ni ponèt pus, uben c' est on vexhåd ki m' hape les oûs (J. Wisimus). Les djins sont ki s' dismoirçulèt, waeraxhes come des såvadjès biesses, come les vexhåds k' touwèt totes les poyes do poli, et ndè mindjî fok ene (G. Spirito). Dj' a ene poye a-z acover Et l' vexhåd m' el vout haper (rime-rame ramexhné pa J. Calozet). rl a: mådrai, F. putois. >> si fé ploumer come on vexhåd: si fé bate (ås cåtes, evnd) et, sujhanmint, piede tos ses cwårs, et si rtrover come on vexhåd k' on-z a schoircî. F. se faire battre à platte couture, se faire dépouiller de sa mise. >> criyî come on vexhåd, u: ahouler coume in vèchå, u: boerler come on vexhåd k' on lyi a rotè so s' cawe: gueuyî foirt. I tchanten et i xhuflen come deus bouvreus et l' Vèssoude ahouleuve come on vexhåd (G. Lucy). Åy, c' est mi, mins ni creye nén come on vexhå ! Va purade cwê li ptit Batisse (G. Lucy). F. crier come un putois. >> malen come on vexhåd: foirt malen. >> noer(e) come on vexhåd: tot(e) mannet(e). Elle a rintrè noere come on vexhåd (M. Vray & A. Balle). >> sinte li vexhåd: flairer (sint mwais). >> Bate et bate al Sint Linåd; Cawe di vî vexhåd: rime-rame des efants ki baten les coxhes di havurna po fé des canabuzes (ramexhné pa J. Thiry). II. vexhåd, e [o.f.n. & addj.] 1. malene djin, ki tire todi bén s' plan. N a nén pus vexhåd k' lu (J. Coppens). F. rusé, futé, renard. >> des iy di vexhåd: des ouys ki mostrèt k' ene djin est malene. F. des yeux malicieux. >> avou del pacyince, on-z atrape bén les vexhåds: djeu d' mot so les deus sinses di vexhåds. 2. (traitant) onk, ene ki vesse mwais, ki flaire, k' est mannet. A l' måssî vexhåd ! F. puant(e), souillon. Disfondowes: vèchaud, vèhâd, vèhad, vèchad, vihaud, vichaud, vëchaud, vihad, vèhyad, vichad, wihaud, wihâd, wihad, wihyad, wichad, vichaud, fichaud, fèchaud; rl a: vexheu. Etimolodjeye: latén vissio (flaireur, mwaije nodeur), cawete -åd; tz a: flamind "visse" (minme biesse). | vexhêye [f.n.] 1. çou k' gn a dins les glandes do vexhåd, k' i låtche cwand k' il est stindou, et ki node mwais. 2. (pa stindaedje) bigå ki s' fwait cwand l' aiwe di pluve passe so d' l' ansene. Il a ecråxhi ses tchous avou del vexhêye (Deprêtre & Nopère). 3. (pa stindaedje) tchaplet d' hagnantès paroles. >> vûdî si vexhêye: låtchî ene flouxhe di hagnantès paroles. Li pus mwaije sôre di tchafiåds, c' est les beguiåds paski ça deure pus lonmint por zels vûdî leu vexhêye (C. Staquet). Franwal: ahåyant po: vider son sac. Disfondowes: fichéye, vichéye, vèchéye. Etimolodjeye: bodje vexh (di vexhåd), cawete -êye (valixhance). Coinrece Payis d' El Louviere. | vexhådlire [f.n.] cep ås vexhåds. F. piège à putois. Disfondowes: vècholîre, vèchaulîre. Coinrece Årdene nonnrece. | vexhåder [v.s.c.] fé des afés ki n' sont nén netes, si cdure droldimint. F. tremper dans des affaires douteuses, avoir un comportement étrange. | vexhådeu, vexhådeuse u vexhådresse [o.f.n.] onk, ene ki s' codût drole, nén foirt ognesmint. F. individu louche, suspect. Disfondowes: vèchoteu, vèchaudeu. Coinrece Tchestrolet.


vexhåd: (poirtrait saetchî pa L. Mahin).

vexheu [o.n.] 1. vexhåd. 2. ome disguiji dins ene viye uzance di l' Årdene. >> tchessî l' vexheu: uzance disparexhowe diviè 1930; li mårdi del dicåce (a plaeces li mårdi d' Påke, a Måmdey, li mårdi do cwarmai), gn av' èn ome (li vexheu) ki meteut ene pea so s' dos et s' tchaborer s' vizaedje, et tourner l' viyaedje avou l' djonnesse ki sujheut, tot fjhant les cwanses d' el tchessî, po priyî les cmeres, et ramasser des dorêyes; après, soeye-t i k' i magnen les dorêyes tertos eshonne (dinltins), soeye-t i k' il alen dansî (dins l' eter-deus-guere). Disfondowes: vèheu, vèhyeu, vècheu, vèchè, viheu, wiheu. Etimolodjeye: bodje vexh (di vexhåd), cawete -oe dizo les disfondowes d' Årdene: -eu & -e. Coinrece Hôte Årdene & payis d' Bastogne.


vexheu: vexheu dins ene uzance come li cene del tchesse å vexheu do mårdi del dicåce e d' l' Årdene, li mårdi del fiesse do bedot, o Marok.

wihå, wihâ rl a: vexhåd.

vèchau rl a: vexhåd.

fichau rl a: vexhåd.

fèchau rl a: vexhåd.

putwè [o.n.] vexhåd. >> gueuyî come on putwè: boerler come on vexhåd. Etimolodjeye: calcaedje do F. putois.


Fornêye sicrîte u rcoridjeye li deus eyet l' troes d' djanvî 2001.

djéri I. djéri après [v.c.n.d.] djéryî so. Paski des omes k' i gn a, les cis ki schoûtèt leu feme, et lzî dner totes les miscotreyes k' ele vlèt, do côp k' ele djérixhèt après, ces omes la, di dju, i dvèt esse contés avou les femes (L. Mahin). II. [v.s.c.] djéryî. >> li tins djérixh: il est po ploure, mins ça n' sait vni (après ene termene di setchresse). rl a: halkiner. Franwal: ahåyant po: temps instable. >> djéri dvant les werenes: riwaitî les belès werenes des botikes, sins bén polou z atchter. Franwal: ahåyant po: faire du lèche-vitrines. Cdj. 4inme sôre: (dji djérixh, nos djérixhans). Disfondowes: djéri, djérë. | djérixhant, e [addj.] ki n' sait cwè, tot cåzant do tins Va-t i ploure, alfen - Dji n' sé nén; i fwait djérixhant, todi. Coinreces Hesbaye.

djéryî I. djéryî so, après [v.c.n.d.] 1. volou awè ene sacwè k' on n' årè dandjureus nén (sins bén dire, mins tot l' mostrant). Mi, dji djéryive après des candôzreyes (P. Schruse). I djéreye so tot. Ene vatche tinowe a djune djéreye sol mougnî des ôtes; ele lance après (J.J. Gaziaux). rl a: saetchî l' linwe après. F. désirer, convoiter, avoir une envie folle di, baver d' envie de, brûler du désir de, être en manque de. 2. copurade, volou awè èn amagnî, tot cåzant d' ene feme ki ratind. Dji djéreye après do boyon d' poye (ramexhné pa F. Francard). Les femes ecintes djérièt co sovint so ene sôre u l' ôte: i n' les fåt nén fé pîler après. Mi stoumak djéreye après on haerin (J. Wisimus). 3. ratinde après åk ki n' vout nén vni. C' est nén tofer åjhey Cwand fåt fé ene tchanson; Li tchansonî djéreye après l' espiråcion (J. Lefèvre & V. Roba). >> djéryî après l' moirt: sofri témint k' on dmande a mori. Franwal: ahåyant po: attendre que la mort vienne vous délivrer. 4. djéryî po awè håsse et fé tot po. Ele djéreye po-z aler å bal, et elle a pîlè tote li djournêye po k' dji l' î mine (J. Wisimus). Franwal: faire des pieds et des mains pour que. II. [v.s.c.] 1. awè håsse d' on n' sait d' cwè (a magnî), sins magnî did bén. Vola lontins ki ça n' m' a pus gostè come ça; al mohon, dji djéreye todi, et i gn a rén ki m' agresse (R. Dedoyard) rl a: rnaker, rl a: esse nareus. 2. magnî u volou magnî des sacwè d' drole, metans des pires, do plastik, tot cåzant d' ene vatche. F. avoir un appétit dépravé, présenter du pica. 3. awè håsse (d' èn amagnî). On sint k' les djins sont mwais; pocwè promete et n' nén dner ? est çu po fé djéryî nos efants ? (P. Moureau). F. avoir des envies. 4. awè håsse d' emocions amoreuses. Li cir esteut blanc, presse a s' enonder; mi djonne cour djéryive, vef di tote hantreye (A. Ramez). rl a: péyî, rimer, bediver, lamer, blefer, awè l' misse di, awè må l' vinte di, esse a l' eveye di. F. se languir. Cdj. 3inme sôre (dji djéreye, nos djérians). Disfondowes: djéryî, djérî, djérî, djêrier, djinrier, rl a: djéri. Etimolodjeye: flamind "geeren" (minme sinse). Coinrece grand payis d' Lîdje, payis d' Bastogne, di Nameur, di Djodogne. | djériaedje [o.n.] no d' fijhaedje et no di çou k' est fwait (accion et si rzultat) pol viebe "djéryî", copurade: 1. håsse d' awè ene sacwè k' on n' pout awè. F. désir immodéré. 2. håsse di magnî des droles d' amagnîs. F. appétit dépravé, pica. | djériveus, e [addj. & o.f.n.] ki djérixh tofer, copurade: a) onk (ene) ki vout awè çou k' les ôtes ont. Donea, çou n' esteut nén çou k' on pout dire, on må d' panse. Mins cwand k' on djåzeuve di tchvås, i divneut djériveus (A. Lenfant). rl a: må-d'-panse, bediveus, preuneus. F. envieux, euse, jaloux, avide. b) onk (ene ki n' sait nén çk' i vout po magnî mins ki n' magne did bén. C' est èn efant djériveus. rl a: nintiveus, malådiveus. F. chétif, maladif, rachitique, anorexique. Coinrece Hôte-Årdene. | djériåd, e [o.f.n. & addj.] djériveus(e), copurade: onk, ene ki vout toltins a magnî. F. gourmand; rl a: bedivåd, péyåd. >> djériåd cwate panses: goulafe. F. glouton, goinfre. Disfondowes: djériaud, e, djériâd, djéraud. Coinrece payis d' Nameur et d' Lîdje. | djére [f.n.] håsse di magnî des droles di cayets. F. pica. | djérieus, e [addj. & o.f.n.] djériveus(e). Coinrece payis d' Nameur. | djériver [v.s.c.] djéryî dins l' sinse di "awè håsse d' on n' sait d' cwè a magnî, sins magnî did bén". F. manquer d'appétit, présenter de l'anorexie. | djériveustè [f.n.] defåt do djériveus. F. avidité, cupidité, rapacité. | djériveuzmint [adv.] d' ene djériveuse manire. Riwaitî djériveuzmint lu bén do soçon, c' est ddja a mitan l' voler. rl a: bediveuzmint. F. avidement, voracement, gloutonnement.

linwe >> saetchî l' linwe après: djéri après.

rimer (après) [v.c.n.d.] djéryî après. Coinrece Payis des Libins.

péyî (après) [v.c.n.d.] 1. djéryî (après) Ele ni fwait ki d' péyî après çki les ôtes ont (J. Coppens). F. convoiter. >> fé péyî: fé ratinde ene sakî k' a håsse d' ene sacwè. Dj' el a fwait péyî divant d' lyi dner di m' toubak (J. Coppens) F. faire languir. 2. copurade: sinte, noder les passêye d' on djibî, tot djåzant d' on tchén d' tchesse. Waite , mi tchén come i peye; gn a on lapén, surmint (Carler & Bal). 3. pîler, si plinde. Il a vnou péyî por mi lyi dner on pwin (L. Vindal). rl a: bediver, tèguer. F. quémander, implorer, solliciter. Disfondowes: péyî, pèyi. Pc. | péyant, e [addj.] k' est ki péye. I fjheut des péyants iys, tot rwaitant les ôtes efants ki mougnen des crostions. F. envieux, désireux, remplis de désir. | péyåd, e [addj. & o.f.n.] 1. djériåd. 2. bribeus(e) N' aloz nén fé l' péyåd po-z awè des puns po bén ! C' est ene péyåde k' elle est todi a vost ouxh (L. Vindal). Vla co l' péyåd k' arive cwand k' on s' va mete a t åve. F. mendiant, quémandeur, pique-assiette >> co pus péyåd k' on champete: paski, dinltins, les champetes vinen briber mon les djins, po-z "arondi leus féns d' moes". Disfondowes: péyaud, péyard, péyâd, e. | péyeu, péyeuse u péyresse [o.f.n.] péyåd(e). F. quémandeur, solliciteur. | péyon [o.n.] sacwè k' on peye après. F. rêve, désir, voeu. On blanc Noyé: les cazuwires péyons d' on reve d' efant (C. Quinet). rl a: rafia. Coinreces walon do Coûtchant.

vinte [o.n.] >> awè må l' vinte après: djéryî so. rl a: panse, rl a: må-d'-vinte.

panse [f.n.] >> awè må l' panse après: djéryî so. rl a: vinte, rl a: må-d'-panse.

må-d'-panse [o.f.n.] djalou(te), djériveus(e), må-d'-vinte. Donea, çou n' esteut nén çou k' on pout dire, on må d' panse. Mins cwand k' on djåzeuve di tchvås, i divneut djériveus (A. Lenfant). F. envieux, euse, jaloux, ouse.

må-d'-vinte [o.f.n.] onk k' a må l' vinte di vey des ôtes k' ont åk k' i n' a nén. C' est on må-d'-vinte: i djoloze tertos (A. Balle & M. Vray). F. envieux, euse, jaloux, ouse.

eveye [f.n.] håsse. Dj' a eveye d' aler fé des guiyes (M. Vray). F. envie. >> dj' a må a m' pôce: c' est ene eveye k' afeuwe: croeyance did dinltins. >> esse a l' eveye; djéryî après åk, djéryî après ene sacwè. On voeyeut les båsheles Dulåme k' avént des bicicletes, et on-z esteut a l' eveye. F. mourir d' envie, se pâmer de jalousie. >> fé passer l' eveye (da kéconk): li puni pask' i n' diveut nén djéryî après ça. Disfondowes: invîye, inviye, aviye, avîe, èvèye. Etimolodjeye: lat invidia (minme sinse).

inviye rl a: eveye

anviye rl a: eveye

misse [f.n.] boket do coir, dins l' vinte, a droete do stoumak, plinte di sonk eyet di blankès globures, et k' on croeyeut ki c' esteut li cinte di sacwantès emocions. F. rate. >> awè l' misse di: awè vormint håsse di, djéryî après. Dj' avéns l' misse d' aler e vacances e Swisse. Coinrece Payis d' Lîdje & Årdene. Etimolodjeye: tîxhon "milz" (minme sinse).

rate 2 [f.n.] misse. Coinrece Payis d' Nameur eyet Châlèrwè.

bediveus, e [addj. & o.f.n.] 1. djériveus(e), mins ki vént dmander çou k' i djéreye dissu. Vo l' la co ki s' eponte, tot bediveus, po dmander in bouket d' chocolat, dandjreus. 2. ki fwait tot po s' vinte, ki n' a måy assez a magnî. F. gourmand(e). Disfondowes: bèdiveus, bêdiveus, badiveus. Gm bâdiveus(e). Etimolodjeye: bodje tîxhon "betteln" (briber), cawete -iveus. | bediver (après) I. [v.c.] 1. djéryî après. Ile bediveuve des fraijhes avou del crinme, e plin ivier. F. envier, désirer, souhaiter fortement; convoiter. 2. briber, dimander. To voeyeus des pôves målureus ki vnen po bediver ene truke (R. Mouzon). F. mendier, quémander. II. [v.s.c.] djéryî. I bedive toltins. F. avoir des envies. Disfondowes: bèdiver, bêdiver, badivî; Gm bâdiver. Coinrece Tchestrolès, Payis d' Bertrès. | bedivant, e. [o.f.n.] bribeus(e). F. mendiant. | bediveuzmint [adv.] d' ene bediveuse manire. Riwaitî bediveuzmint lu bén do soçon, c' est ddja a mitan l' voler. Il arivèt bediveuzmint po v' dimander kékes sôs.. | bedivreye [f.n.] håsse, djérixha. I fåt continter les bedivreyes del mere: ôtrumint, l' efant venrè å monde avou des tatches. F. envie.

teguer I. [v.s.c.] 1. si plinde a djemixhant. Il est todi ki tegueye. Vinoz vitmint, dj' é etindou tèguer kéconk dins les dgnêsses (G. Lucy). rl a: brêre, djèmi, preuner, båyner, jérémyî. F. se plaindre, se plaindre. 2. awè do må, awè målåjhey a, haner po. A si ådje, i tegue po rintrer s' bwès tot seu (R. Nicolas). II. tèguer après [v.c.n.d.] djéryî après. Dji tegueuve après ene boune sipesse sope. rl a: bèdiver, péyî. F. désirer fortement, convoiter, brûler d'envie. Disfondowes: tèguer. Tch. tèguer. | tegueu, tegueuse u tegresse [o.f.n.] onk, ene ki tegue, copurade: li ci (cene) ki s' plind tofer. rl a: breyåd, pîlåd. F. geignard, e. Etimolodjeye: grek phtisicus (cobroûlaedje) (??). Coinreces Basse-Simwès.

lamer (après) (a Årvaye, o Bork) I. [v.c.n.d.] djéryî après. Les bokions k' esten å bwès dispu on moes sins rivni, lamen après ene bone gote (E. Pècheur). Tins del guere, les foumeus lamént après l' toubak. rl a: teguer, bediver. F. désirer fortement, être en manque de. II. [v.s.c.] rinde do må, haner. A Årvaye, nolu n' est pressè po falou lamer si maten (P.J. Dosimont). F. boulotter, bosser. Coinreces ban do Bork.


Fornéye sicrîte u rcoridjeye li prumî d' djanvî 2001.

ravel [o.n.] ancyinne voye di tchmwin d' fier, ancyin pazê, rassonrè pa l' Etat walon po fé des voyes sins otos, po les bicicletes et les tchvås. Waitîz li voye do tram Libråmont-Bastogne: on-z î va fé on ravel. (Libramonissime 2000). Etim. premirès letes di ..., divnou cmon no Racsegnes: Waibe do Ministere Walon di l' Evirounmint.


ravel: Li rclame e walon do Ministere walon po-z ecoraedjî l' alaedje e velos, et les ravels.

vevî [on] basse d' aiwe metowe dirî ene astantche (avou on glindisse) po-z î aclever des pexhons. F. étang, vivier. >> vevî pexhrece: vevî wice k' i gn a des djins ki vnèt pexhî , tot payant. Dji m' aveu riscolè dins les pexhons, et monté des vevîs pexhreces (L. Mahin). F. pêcherie, pisciculture. >> vevî scolrece: vevî assonrè po les scolîs vey totes les plantes et les biesses d' on vevî. F. mare pédagogique. >> Ruwe do Grand Vevî: no d' rowe do Banbwès. So l' astantche dilé l' Grand Vevî, I m' a dit "Fwè d' on vî coirbå, Dji n' irè pus a Sint-Djuråd" (R. Viroux). Disfondowes: vèvî, vivî, vuvî, vëvî. | vevrea [o.n.] pitit vevî. Disfondowes: vèvrê, vèvia.

etan [o.n.] vevî. Etimolodjeye: calcaedje do F. "étang", 1950.

glindisse [o.n.] 1. cåde di fier avou des boûssons, 5 cm lon d' n' on l' ôte, metou dins l' astantche d' on vevî po k' les pexhons n' passinxhe nén avou l' troplin. F. grille d'étang. 2. poite di vûdaedje des båradjes. Les grandès astantches sont repleneyes a hope, et on-z a minme divou låtchi li trop-plin påzès glindisses a des plaeces k' i gn a (L. Mahin). F. vidange. 3. poite e fier foirdji d' ene måjhon. F. grille. 4. tåvlea a rimpli, en èn årmonak, ene formulrece, des croejhlådes, evnd. Gn a on glindisse e vost årmonak, por vos mete vos radjous (Calindrî walon 1999). 5. (vî sinse) meur di recloyaedje d' on corti, evnd. >> å Glindisse: no d' plaece di Crèhin. Il ont fwait on meur di recloymint, u glindisse (Vîs Papîs, Lîdje, 1626). Etimolodjeye: latén clingere (reclôre, retourer). Coinrece Årdene.


(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje

(Back menu page d' entrée du dictionnaire explicatif) Alans rzè al pådje minrece di l' esplitchant motî.

(Back menu lexicologie) Alans rzè al mwaisse-pådje des diccionaires

(graphies "bizarres" Note rapide sur les aménagements orthographiques et les diasystèmes). Po lére avou vost accint: les rcetes al venvole


Sacwantès fotos u dessins di nosse siplitchant motî polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.

Some photo's or pictures published in our explaining dictionnary may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.